Avrupa Birliği Ortak Dil Kaynakları ve Teknoloji Altyapısı Common Language Resources and Technology Infrastructure Avrupa Birliği Ortak Dil Kaynakları ve Teknoloji Altyapısı Yrd.Doç.Dr. GÜLŞEN ERYİĞİT İTÜ DDİ Çalışma Grubu Koordinatörü İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
Araştırma alanı ve faaliyetleri Doğal Dil İşleme Disiplinler arası bir çalışma alanı: Dilbilim, Bilgisayar Bilimleri, Yapay Zeka, Psikoloji … Kural Tabanlı ve İstatistiksel Yöntemler (veriden öğrenme) Farklı araştırma alanlarına alt yapı sağlayan Hesaplamalı dilbilim, Veri Madenciliği, Sosyal Medya Takibi, Marka Takibi, Hesaplamalı Sosyal Bilimler, Robotik, İnsan-Bilgisayar Etkileşimi İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
Bazı DDİ çalışma alanları Optical character recognition Speech Recognition … Tokenization Sentence boundary detection Normalization … Morphological Analysis Parts-of-Speech Tagging Syntactic Parsing Natural Language Understanding Natural Language Generation Coreference resolution Named entity recognition … Machine Translation Automatic summarization Question answering Relationship extraction Text Simplification Automated Essay Scoring Teaching Applications Information Extraction Sentiment Analysis … Text to Speech … input prep Higher level NLP tasks Core NLP analysis output Parsing Web2.0 Language and Sentiment Analysis: The case of Turkish @AAMAS-ESSEM 2015 by Gülşen Eryiğit
İTÜ Türkçe Doğal Dil İşleme Yazılım Zinciri ITUNLP tools.nlp.itu.edu.tr İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
İTÜ Türkçe Doğal Dil İşleme Yazılım Zinciri ITUNLP - tools.nlp.itu.edu.tr İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
Kurum/Kuruluş Tanıtımı İTÜ Doğal Dil İşleme Araştırma Grubu (2000-...) 3 öğretim üyesi, 7 doktora öğrencisi, >20 y.lisans öğrencisi, ~1700 atıf (Google scholar Ocak 2016) Bazı Projeler: AB 7.Çerçeve CLARIN - Common language resources and technology infrastructure, Ortak, 2010-2011 EU ICT -COST IC 1207 Parseme ve TÜBİTAK 1001, “Parsing Web 2.0 Sentences”, 2013-2015 Santez, “Turkish Mobile Personal Assistant”, 2013-2014 Tübitak 1003, “Türkçe'den-Türk İşaret Diline Otomatik Çeviri Sistemi ve Avatar Animasyonu”, 2014-2016 İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
ESFRI Projesi Hakkında CLARIN – Common Language Resources and Technology Infrastructure Avrupa’da dil kaynakları ve teknolojileri oluşturmak, halihazırda var olan kaynakları ve teknolojileri koordine etmek, erişilebilir ve kullanılabilir kılmak üzere oluşturulmuş geniş ölçekli bir Avrupa ortak girişimidir. CLARIN, insan ve toplum bilimlerinde çalışan öğrencilere/araştırmacılara bilgisayar destekli dil işleme araçlarını sunmayı hedeflemektedir. Ocak 2008’de hazırlık aşaması başlayan projenin ilk aşamasında 26 farklı ülkeden 36 konsorsiyum ortağı katılmıştır. Proje’nin hazırlık aşaması 2011 yılı Haziran ayında sonlanmıştır. Sonrasında yapım aşamasına geçilmiştir. İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
ESFRI ve ERIC Hakkında ESFRI’ye katılmak neden önemlidir? Katılım gösteren araştırmacı ve kurumuna ESFRI’de olmak neler kazandırır? Türkiye olarak ESFRI’ye önem verilmeli mi? ESFRI ile Avrupa Araştırma Alanı’na entegre olmak neden önemli? ESFRI Projesi sebebi ile Çerçeve Programların diğer alanlarından proje alındı mı? ESFRI projesi ERIC oldu mu? Türkiye bu ERIC’te yer alıyor mu? İTÜ H2020 Araştırma Altyapıları Bilgi Günü @ CLARIN Projesi - Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit