Doç. Dr. Selim YILMAZ M.Ü. Fen-Edebiyat Fakültesi

Slides:



Advertisements
Benzer bir sunumlar
Erasmus+ Eğitim,öğretim, gençlik ve spor konularında neler sağlıyor?
Advertisements

Sakarya Üniversitesi ÜNİVERSİTE ÖĞRENCİLERİNE YÖNELİK YURTDIŞI MALİ KAYNAKLAR Ali Osman KURT SAÜ - Uluslararası İlişkiler Koordinatörlüğü (ULİK) Genel.
BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ
ERASMUS OFİSİ.
JAPONYADA EĞİTİM SİSTEMİ
GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ VE İÇ SINAVI
İZMİR YÜKSEK TEKNOLOJİ ENSTİTÜSÜ
İstanbul Üniversitesi Dil Merkezi
Sağlık Bilimleri Enstitüsü Erasmus Bilgilendirme Toplantısı.
FARABİ DEĞİŞİM PROGRAMI BİLGİLENDİRME TOPLANTISI
Erasmus+ Programı ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ
E-Twinning Avrupa Okul Ortaklıkları Eşleştirme Projesi
CampusFrance CampusFrance’in Rolü CAMPUSFRANCE TÜRKİYE MERKEZİ CAMPUSFRANCE PARİS BilgilendirmeKarşılamaTanıtımÖn kayıt FRANSA’DA CAMPUSFRANCE MERKEZLERİ.
SIK SORULAN SORULAR Hale ŞEN Atılım Üniversitesi AB & ULUSLARARASI İLİŞKİLER OFİSİ Kasım, 2009.
ERASMUS ÖĞRENİM VE STAJ HAREKETLİLİĞİ
Uluslararası Akademik İlişkiler Kurulu
Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu
LLP / Erasmus Bilgi Paylaşım Toplantısı Meslek Yüksek Okulu Yrd.Doç.Dr. Çetin GENÇER AB Uluslararası İlişkiler ve Erasmus Kurumsal Koordinatörü.
LOGO TÜBİTAK Lindau Bilimsel Etkinliklere Katılma Desteği P. Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu MSc. Gülşah ÇELİK Proje.
İLAHİYAT FAKÜLTESİ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ AKADEMİK GENEL KURUL.
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ İSTANBUL BARIŞ ÇALIŞMALARI ve UYGULAMALI ETİK ENSTİTÜSÜ KURULUŞ ÖNERİSİ Doç. Dr. Havva Kök Arslan.
DOKTORA SONRASI ARAŞTIRMA PROGRAMI (DOSAP)
Farabi Değişim Programı Tanıtım Toplantısı Öğrenci Değişimi Prof. Dr. Ş aban ÇALI Ş ’ın tarihli sunumundan alınmı ş tır.
ERASMUS ÖĞRENCİ HAREKETLİLİĞİ EĞİTİM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ
Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu
Erasmus Bölüm Koordinatörleri Toplantısı
Erasmus’la Hayatınızda bir Fark Yaratın... Uluslararası İlişkiler Ofisi ATILIM ÜNİVERSİTESİ.
TÜBİTAK 1000 PROJESİ BİLGİLERİ
LOGO Tüm Detaylarıyla HORIZON2020 BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ Proje Koordinasyon Ofisi Birimi Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu.
Erasmus Hareketliliği
Kültür Bilgi-Günü 2011 Kültür Programı Üçüncü ülkelerle işbirliği projelerii (Dizin 1.3.5)
Erciyes Üniversitesi Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksekokulu
2010/2011 ERASMUS Öğrenci Öğrenim ve Staj Hareketliliği DEÜ DIŞ İLİŞKİLER KOORDİNATÖRLÜĞÜ
DÖNEMİ ERASMUS YOĞUN DİL KURSLARI (EYDK) ERASMUS INTENSIVE LANGUAGE COURSES (EILC) Seval BOZ Uluslararası İlişkiler ve AB Birimi
LOGO TÜBİTAK 1002 Hızlı Destek Programı Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu MSc. Gülşah ÇELİK Proje Uzmanı.
AB Erasmus Eğitim Programı Öğrenci-Öğretim Üyesi Değişimi
ESPAÑA SİSTEMA DE EDUCACİÓN LA EDUCACİÓN SUPERİOR LA FORMACİÓN DE LOS DOCENTES AB Ülkelerinde Eğitim Prof. Dr. Mustafa ERGÜN Nurcan BUNAR.
Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu
Şubat 2007 Erciyes Üniversitesi, Uluslararası Ofis.
Erzurum Teknik Üniversitesi Erzurum Teknik Üniversitesi’nin Misyonu Prof. Dr. Muammer YAYLALI Erzurum Teknik Üniversitei Rektörü.
1 MEHMET AKİF ERSOY ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK YILI ERASMUS ÖĞRENİM HAREKETLİLİĞİ TANITIM TOPLANTISI DIŞ İLİŞKİLER KOORDİNATÖRLÜĞÜ 04 OCAK 2011 MEHMET.
LOGO TÜBİTAK Ulusal Yeni Fikirler ve Ürünler Araştırma Destek Programı Prof. Dr. Seydi DOĞAN Proje Koordinasyon Ofisi Birim Sorumlusu MSc. Gülşah.
Japon Üniversitelerinde İngilizce Eğitim İmkanı
Koordinatörler Toplantısı - 14 Mayıs 2009 Hayatboyu Öğrenme Programı-Erasmus Desteklenen Faaliyetler: Yoğun Programlar (IP) ve Diğer Proje Faaliyetleri.
Koordinatörler Toplantısı - 29 Kasım 2007 Yerleştirme (Staj) Hareketliliği Yrd.Doç.Dr.Sevinç HATİPOĞLU Erasmus Öğrenci Sorumlusu
Şubat 2007 Erciyes Üniversitesi, Uluslararası Ofis.
T.C Hacettepe Üniversitesi DEĞİŞİM ÖĞRENCİLERİ TOPLULUĞU
BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ PROJE KOORDİNASYON OFİSİ BİRİMİ
ERASMUS ÖĞRENCİ HAREKETLİLİĞİ EĞİTİM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ
Yöntem, Proje Ekibi, Araştırma Olanakları, Yaygın Etki/Katma Değer
Almanya‘da Yüksek Öğrenim Fatma Günaydın DAAD-IC Istanbul Sıraselviler Cad. 78/ Beyoğlu / Istanbul.
Hayat Boyu Öğrenme –LLP (Lifelong Learning Programme) ERASMUS PROGRAMI Avrupa Birliği Eğitim ve Gençlik Programları DEÜ Mühendislik Fakültesi 2011/2012.
İÇERİK Akademik Birimler Bazında Stratejik Plan’da Yer Alan Amaçlara Yönelik Eylemler Devlet Konservatuvarı Fakülteler Meslek Yüksekokulları Enstitüler.
İÇERİK Akademik Birimler Bazında Stratejik Plan’da Yer Alan Amaçlara Yönelik Eylemler Devlet Konservatuvarı Fakülteler Meslek Yüksekokulları Enstitüler.
Okula neden devam ediyorsunuz? “Eğitim görmek için.”… Okul bizi hayata hazırlamada laboratuvar görevi görür. Sorunlara uygun çözüm yolları geliştirmemize.
Tanımlar Artıları: Saygınlık, yurt dışı olanakları Eksileri: Gelir düzeyi, iş yükü, araş gör.lük Özel Sektörle Karşılaştırma Sonuçlar.
İÇ SINAVI.
2017/2018 AKADEMİK YILI ERASMUS+ STAJ HAREKETLİLİĞİ
FAKÜLTEMİZ HAKKINDA Fakültemiz tarihinde kabul edilen ve tarihinde Sayılı Resmi Gazetede yayınlanan Bakanlar Kurulu Kararı.
SİYASET BİLİMİ VE KAMU YÖNETİMİ BÖLÜMÜ TEMMUZ 2017
MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİNE HOŞGELDİNİZ
MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİNE HOŞGELDİNİZ
ERASMUS+ YÜKSEKÖĞRETİM HAREKETLİLİĞİ ULUSLARARASI İLİŞKİLER OFİSİ
ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI
Proje Tabanlı Uluslararası Mevlana Değişim Programı Bilgilendirme Toplantısı 10 Ocak 2018 Doç. Dr. Ülkü ÖZBEY Kurum Koordinatörü.
Mevlana Değişim Programı Bilgilendirme Toplantısı
ÜNİVERSİTE SINAV SİSTEMİ
KARŞILAŞTIRMALI EĞİTİM
ANKARA ÜNİVERSİTESİ 6550 Sayılı Kanun Kapsamında
EĞİTİM FAKÜLTESİ Akademik Yılı Genel Kurul
Sunum transkripti:

Fransa, Belçİka ve Japonya’ya Akademİk Seyahat : AraştIrma ve Eğİtİm OlanaklarI Doç. Dr. Selim YILMAZ M.Ü. Fen-Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü selimyilmaz@marmara.edu.tr

FRANSA / FRANCE

bİRKAÇ ÖNEMLİ BİLGİ Nüfusu yaklaşık 70 milyon olan Fransa, Avrupa’nın önemli ve kilit rol oynayan iki büyük ülkesinden biridir. Avroya geçen diğer Avrupa ülkelerinde olduğu gibi, “işsizlik” sorunu olmasına rağmen, AB’nin başlıca üyesi olması sebebiyle, ülke ekonomisini dengede tutabilmektedir. Kişi başı ortalama gelir brüt 2082 avro (2010) http://www.liberation.fr/economie/2012/10/2 Başkent Paris, genellikle cazip olmasına rağmen, maddî açıdan yaşanması zor büyük bir metropoldür. Paris’te en önemli sorun kira gideridir, stüdyo ve ev kiraları el yakar. Tek kişilik stüdyolar bölgeye ve metrekareye göre 650-700 avrodan başlar. Örnek: 2009-2010 yıllarında 25 m2’lik bir stüdyo  680 avro (öğrenci ve araştırmacıların için).

FRANSA’DA YÜKSEKÖĞRETİM SİSTEMİ LİSANS EĞİTİMİ : 3 yıl – 6 yarıyıl (180 kredi/180Ects) LiSANSÜSTÜ EĞİTİMİ : * MASTER = 2 yıl (120 kredi/300 Ects) Master 1 (temel eğitim/dersler) : 1 yıl Master 2 (meslekî veya araştırma) : 1 yıl * DOKTORA = 3 yıl (180 kredi/480 Ects)

SORBONNE ÜNİVERSİTESİ

Sorbonne’da Fakülteler Sorbonne Üniversitesi’ne bağlı 6 fakülte vardır: Faculté des sciences (Fen Fakültesi) Faculté des lettres (Edebiyat Fakültesi) Faculté de théologie (İlahiyat Fakültesi) Faculté de droit (Hukuk Fakültesi) Faculté de médecine (Tıp Fakültesi) 2 YÜKSEKOKUL: EPHE = Ecole Pratique des Hautes Etudes (Uygulamalı Bilimler Yüksek Okulu) EHESS = Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Sosyal Bilimler Yüksek Okulu)

SORBONNE (I - III – IV – V) http://www.univ-paris1.fr/ http://www.univ-paris3.fr/ http://www.paris4.sorbonne.fr/ http://www.sorbonne.fr/ EAD : Enseignement a distance = Uzaktan eğitim 2012 - 2013 kayıt ücreti: Lisans = 186 euros Y. lisans = 255 euros Öğrenci sağlık sigortası = 207 euros (zorunlu olup, kayıt ücreti ile birlikte ödenmelidir)

YABANCI ÖĞRENCİLER İyi derecede Fransızca bilmek Son iki yılda alınmış dil diploması: DALF : Diplôme approfondi de langue française (ileri derecede Fransızca diploması) = Avrupa ortak dil kriterlerine göre C1 veya C2 seviyesi TCF : Test de connaissance du français (Fransızca bilgi seviyesi testi) = 10/20 (minimum 4.seviye) DELF : Diplôme d’études de langue française (Fransız dili eğitim diploması) = B2 seviyesi

PARİS’TE KALACAK YER http://www.etudiantdeparis.fr/ (Paris’te öğrenci sitesi) CROUS (öğrenci yurt ve studyoları) http:/www.crous-paris.fr/ Cité Universitaire (öğrenci, araştırmacı, stajyer ve akademisyenler için stüdyolar) http://www.ciup.fr/  Yurtdışına gidenler için, kalacak yer çok önemlidir, çok önceden başvurulmalıdır, çünkü değerlendirme uzun sürer. Fransa’da yabancılar için stüdyo veya oda kiralamak gerçek bir sorundur; ciddi bir dosya ve kefil istenmektedir.

CIUP – Cité InternatIonale universItaIre de parIs

PARIS – INALCO – Langues’o

INALCO ve bölümlerI (www.InalcO.fr) Paris Doğu dilleri ve medeniyetleri ulusal enstitüsü 5 kıtayı kapsayan 100’ün üzerinde ülkenin dili ve kültürü ile ilgili eğitim verilir. Dil Bölümleri : 1. Afrika Bölümü, 2. Güney Afrika Bölümü, 3. Asya ve Pasifik Bölümü, 4. Çin Bölümü, 5. Arapça eğitimi Bölümü, 6. Avrasya Bölümü, 7. Orta ve doğu Avrupa, 8. Japon dili ve medeniyeti, 9. İbranice ve Yahudi dilleri, 10. Rusça, 11. Amerikan dilleri ve kültürü. Türk dili eğitimi, Avrasya bölümü altında yer alır.

LMD sIstemI = Lisans – mastIr – doktora

YabancI öğrenciler (Ab DIşI ülkeler) Lisans 1., 2. veya 3. sınıfa kayıt yapabilirler. Yüksek lisans yapabilmek için Fransızca C1 seviyesi belgelenmelidir (bazen B2 seviyesi de kabul edilebilir). BURS : maddi imkanları sınırlı olan yabancı öğrenciler, bir takım sosyal kriterlere göre burs hakkı elde edebilirler. Bunun için CROUS (Centre Régional des Œuvres Universitaires et Scolaires) kurumuna başvuru yapılmalıdır (Orta ve yüksek öğretim kurumları bölgesel merkezi). www.crous-paris.fr (28 yaşından gün almamış olmak). Araştırma : DRED (Araştırma merkezi) araştırmacılar ve akademisyenlere doktora sonrası araştırma yapma imkanları sunar. Eğitim ve araştırma yapılabilecek diller şunlardır:

DİL VE KÜLTÜR BÖLÜMLERİ Afrique : Langues étudiées : Amharique, Berbère, Comorien, Haoussa, Malgache, Mandingue (Bambara), Peul, Shingazidja (Comores), Soninké, Swahili, Tigrinya, Wolof, Yoruba et Zoulou Asie du Sud : Langues étudiées : Bengali, Hindi, Ourdou, Rromani, Singhalais, Tamoul et Telougou Asie du Sud-Est, Haute Asie, Pacifique : Langues étudiées : Bisaya (Cebuano), Birman, Bislama, Cambodgien (Khmer), Drehu (Lifou), Filipino (Tagalog), Ilokano, Indonésien - Malais, Langues océaniennes, Laotien, Môn, Nepali, Siamois (Thaï), Tahitien, Tibétain et Vietnamien Chine : Langues étudiées : Chinois et Cantonais Etudes arabes : Langues étudiées : Arabe égyptien, Arabe littéral, Arabe maghrébin (Algérien, Marocain, Tunisien), Arabe syro-libano-palestinien et Maltais Langues étudiées : Aymara, Guarani, Inuktitut, Maya, Nahuatl et Quechua

DİL BÖLÜMLERİ (2) Eurasie : Langues étudiées : Arménien, Azéri, Coréen, Géorgien, Kurde (Kurmanji et Sorani), Langues eurasiennes, Mongol, Osmanli, Pashto, Persan, Qazaq et Turc Europe centrale et orientale : Langues étudiées : Albanais, Bosniaque, croate et serbe, Bulgare, Estonien, Finnois, Grec moderne, Hongrois, Letton, Lituanien, Macédonien, Polonais, Roumain, Slovaque, Slovène, Sorabe, Tchèque et Ukrainien Langue et civilisation du Japon (Japon dili ve medeniyeti) Langues et civilisations hébraïques et juives : Langues étudiées : Araméen, Hébreu moderne, Judéo-arabe, Judéo-espagnol et Yiddish Russie : Langues étudiées : Biélorusse, Ossète, Russe et Tatar de Kazan Section Langues et culture des Amériques (Amerikan dil ve kültürleri)

TÜRKÇE BÖLÜMÜ OLAN DİĞER FRANSIZ ÜNİVERSİTELER Université d’Aix-en-provence (Marseille) : Ortadoğu araştırmaları – Türkçe Bölümü http://gsite.univ-provence.fr/document Université de Marc Bloch (Starsbourg) : http://turcologie.u-strasbg.fr/ Yabancı Dil ve Kültür Fakültesi – Türkoloji Bölümü - Prof. Paul Dumont, Prof. Samim Akgönül pdumont@unistra.fr Université de Rouen : Dil Bilimleri – Türkoloji Bölümü - Prof. M. Ali Akıncı http://univ-rouen.academia.edu/

BELÇİKA/BELGIQUE  AB’nİn kalbİ

Bİrkaç önemlİ BİLGİ Küçük bir Avrupa ülkesi olması itibariyle, Belçika’da yaşam diğer Avrupa ülkeleri ile karşılaştırıldığında nispeten daha rahattır. Özellikle öğrenciler ve maddi imkanı sınırlı olan araştırmacılar için gayet uygun ve rahat yaşanabilir bir ülkedir. “Belçika’da az kazanılır ama iyi yaşanır” diye bilinen genel bir kanı vardır. Kişi başı ortalama gelir: 3103 avro (2010) http://www.references.be/

Belçika’da eğİtİm ve araştIrma Belçika’da yüksek öğretim sistemi, Fransa’da olduğu gibidir: Lisans eğitimi 3 yıldır. Yüksek lisans 1 veya 2 yıl, doktora ise en az 3 yıldır (AB - Bologna süreci ve kriterlerine uyun olarak) Belçika’da Güney Wallon bölgesinde Fransızca, Kuzey Flaman Bölgesinde ise Flamanca dilleri konuşulduğundan, bu dillere göre üniversite seçimi yapılmalıdır. Belçika’da en büyük ve en tanınmış üniversite Frankofon ULB Üniversitesidir (Université Libre de Bruxelles). http://www.ulb.ac.be/

Dİğer üniversİte ve bölümler Bruxelles Marie Haps Enstitüsü (Institut Libre Marie Haps) http://www.ilmh.be/ Dil ve Çeviri Bölümlerinde, eğitim (lisans ve lisansüstü düzeyde) ve araştırma yapılabilecek diller arasında “Türkçe” de bulunuyor. Ayrıca, her düzeyde dil öğrenimi için kurslar düzenleniyor. Bruxelles - ISTI (Mütercim-Tercümanlık Yüksek Enstitüsü)  Mütercim - Tercüman yetiştiren, çeviribilim, dilbilim ve filoloji alanında lisans, yüksek lisans ve doktora imkanı sunan bir öğretim kurumdur. http://www.isti.eu/ Belçida’da diğer sayılı üniversiteler (flaman) : UCL–Université Catholique de Louvain/Université de Liege/Université d’Antwerpen/Anvers (Sosyal bilimler ağırlıklı üniversiteler).

Kalacak yer sorunu… Kısa süreli eğitim ve araştırma yapmak üzere gidecek olanlar için kalacak yer için: www.traineesinbrussels.be Stüdyo tipi tek oda kira bedeli : 750 – 1150 € arası http://www.mfe.org/index.php/Portails-Pays/Belgique/Vie-pratique/Logement Öğrenci yurtları (Les Auberges de Jeunesse) : Merkezi Başkent Brüksel’de bulunur. Rue de la Sablonnière 28 1000 Bruxelles Tél : (32 2) 219 56 76 Fax : (32 2) 219 14 51 Site internet : http://www.laj.be/

BİR UZAKDOĞU ÜLKESİ : JAPONYA

JAPONYA’DA YÜKSEKÖĞRETİM En prestijli devlet üniversiteleri Tokyo ve Kyoto Üniversiteleridir. Japon liderlerinin birçoğu bu iki üniversiteden mezun olmuşlardır. Özel Üniversiteler arasında ise Keio ve Nasade Üniversiteleri başta gelir. Japonya’da 2000 yılı itibariyle 649 üniversite (daigaku) , 572 yüksekokul (tanki daigaku) ve 62 teknik kolej (koto senmon gakko) bulunmaktadır. Sayısal olarak Türkiye ile karşılaştırıldığında çok büyük bir fark göze çarpıyor: Türkiye’de 168 Üniversite ve 8 Vakıf meslek yüksek okulu vardır. www.yok.gov.tr/universiteler

LİSANS VE LİSANSÜSTÜ Normal lisans programları 4 yıllık olup, Tıp, Dişçilik ve Veterinerlik alanlarında 6 yıllık programlar vardır. Lisans sonrası ise, 2 yıllık yüksek lisans ve 5 yıllık doktora programları bulunmaktadır. Üniversitelerin yarıdan fazlası, lisansüstü programa sahip olup, bunların 2/3’ü hem yüksek lisans hem de doktora programları vermektedirler.

BAZI BÖLÜMÜLERİN ÖNEMİ Japon yükseköğretiminde bazı bölümler, genel lisans eğitimini çok ciddi olarak yürütmektedirler. Özellikle mühendislik, bilim, tarım ve tıp fakültelerinde genel eğitim ile ihtisas eğitimi arasında önemli ölçüde entegrasyon ve koordinasyon söz konusudur. Bu alanların bazılarında eğitimle ilgili dersleri yoğunlaştırmak yerine, dört yıllık döneme yaymışlardır. Bu nedenle öğrenciler lisans süreci boyunca daha ciddi bir şekilde çalışmaktadırlar. Bu tip bölümlerde sayısal olarak, öğrenci/öğretmen oranı daha düşüktür. ( OERI, 1996).

Lisansüstü Eğİtİmİn DURUMU Esas olarak Japon öğrencilerinin lisansüstü öğrenim yapmaya karşı geleneksel isteksizliği lisansüstü mezunları için iş imkanlarının sınırlı olmasından kaynaklanmaktadır. Akademik sektörün dışında gerek devlet üniversitelerinin, gerekse büyük şirketlerin araştırma laboratuarlarında çok az sayıda iş imkanı mevcuttur. Bu sınırlı imkanlar da mühendislik ve temel bilimler gibi alanlarda yüksek lisans mezunları içindir. Araştırma yapan şirketler, kendi araştırmacısını kendi yetiştirmeyi tercih etmektedir. Doktora mezunları için ise talep daha azdır.

ARAŞTIRMAYA VERİLEN ÖNEM Bütün Japon üniversiteleri bütçelerinin bir kısmını daimi olarak fakülte araştırmalarına ayırırlar. Devlet üniversitelerinde büyük çapta temel araştırmaları desteklemek amacıyla gerekli finansmanın tamamına yakını devlet tarafından sağlanmaktadır. Araştırmalar sadece üniversiteler tarafından değil aynı zamanda ilgili araştırma enstitüleri tarafından da yürütülmektedir. Diğer taraftan yüksek enerji fiziği, kutup araştırmaları, uzay ve genetik gibi değişik alanlarda faaliyet gösteren 12 adet üniversite içi devlet araştırma enstitüsü mevcuttur. Bu enstitüler, üniversiteler gibi hukuki yapıya sahip olup, misafir araştırmacılara açıktır. Finansman sıkıntısına rağmen, Japon üniversitelerindeki araştırmalar dünya bilim literatüründeki paylarını arttırmışlardır. 1960’larda bu pay sadece %4 iken bugün % 10 civarındadır. (OERI,1996)

Sonuç olaraK… Yurtdışı deneyimi insana neler kazandırır? Eğitim ve araştırma alanı ne olursa olsun, en önemli kazanım  DİL + KÜLTÜR (edinim) + İLETİŞİM (olgunluk). İnsanın bunun gibi toplumsal konularda bilgi ve görgüsünü arttırır. Bu nedenle, yaşanılan ülkenin dili, kültürü ve medeniyeti ile ilgili bilgileri sürekli geliştirmeye yönelik çalışma ve faaliyetlerde bulunmak gerekli olduğu kadar önemlidir. Aktif olmaya çalışmak, farklı sosyal faaliyetlere katılmak  Uluslararası alanda, hayat tecrübesi kazanmak, insan ilişkilerini ve dünyaya bakış açısını geliştirmek, Çenginken olmamalı, insanlarla tanışılmalı ve fikir alışverişinde bulunulmalıdır!  Zira, alanınızda, öncü akademisyen ve bilim adamları ile tanışmak önemlidir.

BİRKAÇ ÖNEMLİ TAVSİYE… Psikolojik boyut : Yurt dışına çıkmadan önce, mutlaka kendinizi zihinsel olarak hazırlayın. Kafanızda mümkün olduğunca hiçbir soru işareti kalmasın. Seyahatin psikolojik boyutu çok önemlidir!... Maddî boyut : Özellikle eğitim veya akademik seyahatin maddî boyutunda hiçbir sorun olmaması lazım. Dil ve kültür edinimi : Özellikle öğrencilere tavsiyem, ilk ay (mümkünse en az 2 ay) dişinizi sıkarak bir ailenin yanında kalın, zira bu paylaşım o dilin kültürel boyutu ile ilgili size başka bir yerde edinemeyeğiniz çok önemli kazanımlar sağlayacaktır. Günlük yaşayan dili ve kültürü asıl burada birebir yaşayarak edinebilirsiniz… (Dilbilimde “dil edinimi” denilen olgu da budur). (ing. linguistic competance).

ÖNERİLER… Eğitim ve araştırma konsantrasyonu : Oraya eğitim ve/ya araştırma amacıyla gittiğinizi asla kafanızdan çıkarmayınız, hedefinizden sapmayınız, sizi eğitiminizden veya araştırmanızdan saptıracak konulardan uzak durunuz!... Hedef ve başarı : Eğitim ve araştırma konusundaki hedefinize kitlenmek ve sadece işinize odaklanmak sizi mutlak başarıya ulaştıracaktır. Kritik nokta : Unutmayınız ki, siz o ülkede “misafirsiniz” ve misafir, ev sahibi kim olursa olsun, nasıl olursa olsun, onun düzenine ve disiplinine uymak zorundadır.

ÖNERİLER… Davet belgesi : Gidilecek ülkede hangi üniversitede eğitim veya araştırma yapılacaksa o kurumda çalışan ve alanı projenize uyan bir öğretim üyesinden davet veya kabul belgesi alınmalıdır. Bu belge akademik açıdan gerektiği gibi, gidilecek ülkeye göre vize başvurusu için de gereklidir. Oturma/ikametgah izni : Fransa ve Belçika hususi/yeşil pasaportu tanımaktadır, ancak ülkeye giriş yaptıktan sonra 3 ay içinde oturma/ikametgah izni almak için başvuru yapılmalıdır. Japonya bizden vize istemiyor, tarihi geçerli pasaportla 3 ay gerekçe göstermeksizin ikamet edilebiliyor. Bu süreden fazla kalacak olanlar, gerekçelerini (eğitim/araştırma) belgelendirmeleri gerekir. Erasmus : Üniversitemizin Fransa ve Belçika’nın önemli üniversite ve enstitüleri ile anlaşmaları vardır. Öğrencilerimiz yurt dışı deneyimi kazanmak için bu yola başvurabilirler. İkili anlaşmalar konusunda bilgi almak için (Bkz. M,Ü. Uluslararası ofis) : http://international.marmara.edu.tr/

SONUÇ 2 Avrupa, 1 Asya ülkesi : Avrupa’nın Türkiye’ye ve Türklere ezelden beri saplantılı ve olumsuz bir bakış açısı vardır. Avrupa ülkelerine gitmeyi düşünen öğrenci ve akademisyenlerin asıl amaçlarından sapmamaları, hoşnutsuz da olsa bu gerçeğin bilincinde olup mümkün olduğunca politik konulara girmemeleri, sadece eğitim ve araştırmalarına odaklanmaları kuşkusuz kendi yararlarına olacaktır. Japonya’ya gelince, 2005 yılından bu yana Japonlar ile bilimsel proje çalışmaları yürüten ve 20 yıla yakın bir süre Avrupa’da yaşamış bir Türk akademisyen olarak, Japonlarla iletişim ve etkileşimin Avrupalılara nazaran çok daha rahat olduğunu söyleyebilirim. Sonuç olarak, Japonca ile Türkçe arasında dil işleyişi açısından benzerliklerin olması ve Japon kültürünün Avrupa kültürüne oranla bize daha yakın görünmesi, kuşkusuz Japonya’ya eğitim ve akademik seyahati daha cazip hale getiren önemli etkenlerdir…

İLGİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM !... Son söz EN AZ BİR KERE BİR YURT DIŞI DENEYİMİ YAŞAYIN, SİZE MUTLAKA YARARI OLACAKTIR !... İLGİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM !... DAHA FAZLA BİLGİ İÇİN : SELİMYİLMAZ@MARMARA.EDU.TR