Download presentation
1
HAVE GOT HAS GOT (SAHİP OLMAK)
2
Have / Has got sahip olmak anlamındadır.
I , you , we , you , they HAS He , she , it
3
Cümle olumlu ise Türkçe’ye çevirdiğimizde cümlenin
OLUMLU DÜZ CÜMLE YAPISI I have got a car. Benim (bir) arabam var. Cümle olumlu ise Türkçe’ye çevirdiğimizde cümlenin sonuna VAR koyarız.
4
Cümle olumsuz ise Türkçe’ye çevirdiğimizde cümlenin
OLUMSUZ DÜZ CÜMLE YAPISI I haven’t got a car. Benim (bir) arabam yok. Cümle olumsuz ise Türkçe’ye çevirdiğimizde cümlenin sonuna YOK koyarız.
5
OLUMLU SORU CÜMLE YAPISI
Have you got a car? Senin (bir) araban var mı? Has Jim got a car? Jim’in (bir) arabası var mı?
6
SORULARA NASIL CEVAP VERİRİZ?
Yes. Yes, I have. Yes, I have got a car. Have you got a car? No. No, I haven’t. No, I haven’t got a car.
7
SORULARA NASIL CEVAP VERİRİZ?
Yes. Yes, he (Tim) has. Yes, he (Tim) has got a car. Has Tim got a car? No. No, he (Tim) hasn’t. No, he (Tim) hasn’t got a car.
8
HATAYI NEREDE YAPARIZ?
9
Türkçe’den İngilizce’ye çevirirken;
Jane’in kalemi var. Jane has got a pen. Jane’s has got a pen. Burada APOSTROPHE ( ’s ) kesinlikle kullanmamalıyız. Şöyle düşünebiliriz; Sahip olmak kavramında Jane’in derken buradaki ( -’in ) ekini HAVE/HAS GOT veriyor diyebiliriz.
10
Jane’in annesinin kalemi var.
Jane’s mother has got a pen. Burada ise APOSTROPHE ( ’s ) kullanabiliriz. Çünkü kaleme sahip olan Jane değil annesi. Anneye sahip olan Jane olduğu için (’s) kullanıyoruz. Jane’in annesinin kalemi var. Burada annesinin kelimesindeki –nin eki HAVE-HAS GOT tan geliyor.
11
Türkçe’den İngilizce’ye çevirirken;
Benim futbol topum var. I have got a football. My have got a football. YANLIŞ; Mülkiyet sıfatlarından sonra mutlaka bir İsim gelmeli, tamlama olmalı. My friends have got a football. DOĞRU; MY burada friends i niteliyor. Topa sahip olan arkadaşlar.
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.biz.tr Inc.
All rights reserved.