Sunum yükleniyor. Lütfen bekleyiniz

Sunum yükleniyor. Lütfen bekleyiniz

Online Ticaret Profesyonelliği Ticari İngilizce Yazışma Protokolü.

Benzer bir sunumlar


... konulu sunumlar: "Online Ticaret Profesyonelliği Ticari İngilizce Yazışma Protokolü."— Sunum transkripti:

1 Online Ticaret Profesyonelliği Ticari İngilizce Yazışma Protokolü

2 İş Mektubunuzun Planlanması • Bütün iş mektupları aynı formatta yazılmaz • Yazmaya başlamadan önce yazacağınız mektup çeşidi ile ilgili hangi formatı kullanılması gerektiği belirlenir • Yazı iyi organize edilmelidir • Fikirler planlanmalıdır • Fikirlerinizi kağıt üzerine nasıl yerleştireceğiniz ve düşüncelerinizi hangi sıra ile karşı tarafa sunacağınız konusunda bir karara varmanız okuyucunun mektubunuza göstereceği reaksiyonu etkileyecektir.

3 İhracatçı; Güçlü İçeriye Sahip Bir Mektup Hazırlayabilmek İçin Aşağıdaki Sorulara Açıklık Getirmelidir • Mektubun amacı nedir ? • Mektubu alacak şahıs kimdir, beklentileri nedir ? • Satmak istediğiniz mal hakkında ithalatçının bilgisi nedir ? • İthalatçı ürününüz ile ilgili neleri bilmek isteyebilir ? Ve Neleri bilmeye ihtiyacı yoktur.

4 İhracatçı Bu Mektup İle Neyi Amaçlar? • Hemen gerçekleşmesini istediğimiz olay nedir? • Bundan sonraki aşama ne olmalıdır ve bu aşamalar nasıl izlenmelidir ? • İthalatçıdan mektubunuza nasıl bir cevap bekliyorsunuz ?

5 İş Mektuplarının Formatı Nasıl Olmalıdır? • Başlık • Adres • Hitap • Ana Bölüm • Kapanış cümlesi • İmza • Paragraflar, ekler, kopyalar

6 İş Mektuplarının Formatı-1 Başlık • Matbuu antetin yanı sıra, birkaç sıra aşağıda sağda “tarih” yer alır. • İngilizce yazışmalarda “ay” açık olarak yazılmalıdır. Örnek: “May 28, 2004” veya “5 May 2005” • Göndericinin adı antette yoksa, açık adres sağda tarihin üzerinde blok şeklinde veya ortada üstte blok şeklinde yer almalıdır. • Sokak ve cadde isimlerinde kısaltma yapılması doğru değildir.

7 • Alıcının zarf üzerinde de olması gereken adresi • İç adres kağıdın sol tarafında, tarih satırının bir miktar altında yer alır İş Mektuplarının Formatı-2 Adres

8 • Gentlemen” hitabı kurumlara gönderilen mektuplarda • “Dear Sirs /Madam” gönderilecek makamdaki kişilerin adı bilinmediğinde • “Dear Mr/Ms.....” kuruluşlardaki özel kişilerle yapılan yazışmalarda • Mektup kapanışlarında sadece hitap edilen kişini adı bilinmiyorsa “Yours faithfully” ifadesi kullanılır. • İsim biliniyorsa “Yours sincerley” vb ifadeler kullanılır. İş Mektuplarının Formatı-3 Hitap

9 • Subject kısmı mutlaka dolu olmalıdır • Kısa yazın • Madde madde yazın • Attachment varsa belirtin. İş Mektuplarının Formatı-4 Ana Bölüm

10 Firma ve Ürün Profili • Firmanızın tam adı ve ticari unvanı • Marka yada jenerik ürün adları • Kuruluş tarihi ve yeri • Kuvvetli yönleri, fark yarattığı hizmet veya ürünleri, vizyonu, ilkeleri, mottoları vb. • Kapasitesi, kalite belgeleri, çalışan sayısı • Referansları • Kontak detayları ve kontak kişi

11 Firma Tanıtım Yazısı (Company Profile) All About Nestlé Nestlé with headquarters in Vevey, Switzerland was founded in 1866 by Henri Nestlé and is today the world's biggest food and beverage company. Sales for 2006 were CHF 98.5 bn, with a net profit of CHF 9 bn. We employ around 260,000 people and have factories or operations in almost every country in the world. The Company's strategy is guided by several fundamental principles. Nestlé's existing products grow through innovation and renovation while maintaining a balance in geographic activities and product lines. Long-term potential is never sacrificed for short-term performance. The Company's priority is to bring the best and most relevant products to people, wherever they are, whatever their needs, throughout their lives. • Since Henri Nestlé developed the first milk food for infants in 1867 in, and saved the life of a neighbor’s child, the Nestlé Company has aimed to build a business based on sound human values and principles. • While our Nestlé Corporate Business Principles will continue to evolve and adapt to a changing world, our basic foundation is unchanged from the time of the origins of our Company, and reflects the basic ideas of fairness, honesty, and a general concern for people.Nestlé Corporate Business Principles • Nestlé is committed to the following Business Principles in all countries, taking into account local legislation, cultural and religious practices: • Nestlé's business objective is to manufacture and market the Company's products in such a way as to create value that can be sustained over the long term for shareholders, employees, consumers, and business partners. • Nestlé does not favor short-term profit at the expense of successful long-term business development. • Nestlé recognizes that its consumers have a sincere and legitimate interest in the behavior, beliefs and actions of the Company behind brands in which they place their trust, and that without its consumers the Company would not exist. • Nestlé believes that, as a general rule, legislation is the most effective safeguard of responsible conduct, although in certain areas, additional guidance to staff in the form of voluntary business principles is beneficial in order to ensure that the highest standards are met throughout the organization. • Nestlé is conscious of the fact that the success of a corporation is a reflection of the professionalism, conduct and the responsible attitude of its management and employees. Therefore recruitment of the right people and ongoing training and development are crucial. • Nestlé continues to maintain its commitment to follow and respect all applicable local laws in each of its markets. HEADQUARTERS: Nestlé S.A. Avenue Nestlé Vevey Switzerland General Enquiries: (Tel) (Fax) Contact us by

12 Örnek 2: Ürün Tanıtım Mektubu Stork Co. Ltd. 56 West Heath Avenue NW11 4FR Golders Green London, UK Dear Mr. Tate, We write to introduce you to our product range, which features the following best sellers collection; • Ladies’ knitwear • Men’s knitwear • Children's wear We enclose our latest catalogue, price list and samples for your attention. We have sent the samples by DHL 22/06/2001 and the AWB no is as follows: ZT If you have any queries or require assistance in any way, do not hesitate to contact us. Yours sincerely, Mrs. Ayça Uluçay Export Executive Encl. Brochure and price list

13 6- Yurtdışı ticaret ataşeliklerimizle bağlantıya geçme : Google, Turkish Commercial Attache / internet aracılığı ile istediğiniz ülkedeki ticari ateşelikler ile ilişkiye geçerek, o ülkede bulunan ithalatçı listelerine ulaşabilirsiniz. Veya Türk elçiliklere Türkçe mektup yazarak ithalatçı listelerini isteyebilirsiniz

14 Örnek 1: Türk elçiliğine yazılan Türkçe mektup ( İhracatcının İsim ve Adresi) Sayın Baylar, Şirketimiz Coproline ( ürün ismi ) ihracatçısıdır ve sizleri şirketimiz ve ürünlerimiz hakkında bilgilendirmek istiyoruz. Ürünlerimiz ve fiyatları ile genel bilgiler veren bir broşür ilişiktedir. İlgilendiğiniz takdirde, size daha fazla bilgi göndermekten memnunluk duyacağız. Sizlerden ricamız, görev yapmakta bulunduğunuz ticari ataşeliğiniz aracılığı ile ülkenizde bulunan sektöründeki ithalatçı firma listelerini bize göndermeniz. Bu yardımınızla Türkiye’nin sektörü alanında dış pazarlara açılımında önemli bir katkı sağlayacaksınız. İlginize teşekkür eder, erken cevabınızı bekleriz. Saygılarımla ( İhracatcının ismi )

15 Uluslararası kuruluşlardan bilgi talebinde bulunmak • Profesyonelden yazı ile bir konuda bilgi istemek, bir arkadaşa yazmaktan oldukça farklıdır • ortamında bile haberleşmeyi resmi bir dil ile gerçekleştirin, kendinizi tanıtın ve ondan sonra bilgi isteyin • Araştırdığınız konuyu veya elde etmek istediğiniz bilgiyi nasıl kullanacağınızı açıklayın. Hatta neye ihtiyacınız olduğunu ne kadar kısa anlatırsanız, cevap alma olasılığınız o kadar artar • Mektubun sonuna bilginin gönderilmesini istediğiniz, adres, telefon no, fax…vs. ekleyin. • Nazik olun, çünkü birileri size zaman ayıracak, mutlaka “please” ve “thank you” kullanın • Son olarak gramer hatalarını kontrol ederek, hatta bir başkasına okutarak, doğruluğundan emin olduktan sonra yollayın.

16 Örnek: İthalatçı listesi talep etme ve pazar araştırması: (Kuruluşun Adresi) Dear Sirs, (......Şirket ismi) Company produces (ürün ismi) and is interested in expanding its exports of these items. The enclosed brochure will provide you with an indication of the type of our products. We should be grateful if you would send us information on the (ülke ismi) market for these products, together with a list of importers and any studies available on the subject. Thank you for your assistance. Yours Faithfully, (imza)

17 (Kuruluşun Adresi) Sayın Baylar, (Şirket ismi) şirketi (ürün ismi) üretmekte ve bu ürünlerin ihracatını geliştirmeyi istemektedir. Ekteki broşür size ürünlerimiz hakkında fikir verecektir. Bize bu ürünler için (Ülke ismi) piyasası hakkında bilgiyi, ithalatçıların listesi ve konu hakkındaki mevcut çalışmalarla birlikte gönderirseniz müteşekkir kalırız. Yardımınız için teşekkür ederiz. Saygılarımla (İmza)

18 İhracatçı Firmayı Tanıtıcı Mektup Örnekleri

19 Birlikte Örnek yazalım I: Uygulama Unsolicited offer • Adresinizi web sitenizden aldık • …. üreticisi olarak kendimizi tanıtmak isteriz • Bu yüzden bu e-postayı gönderiyoruz • Şirketimizin satış rakamlarının dünya çapında yükselişi sayesinde, son birkaç yıl içinde üretim ağımızı gittikçe genişletmeyi başardık • Bu nedenle, ülkenizde ticari faaliyette bulunmayı ve ürünlerimizin pazarınıza girmesini arzuluyoruz • Firmamızın yeterliliğine ilişkin size fikir vermesi için fiyatlarımızı ve ürünlerimizin ayrıntılarını size gönderiyoruz • Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir Saygılar, Ekler: Broşür

20 Birlikte Örnek yazalım I : Uygulama Unsoliciated offer Dear Sir or Madam, We have obtained your address from your website and are sending you this to introduce ourselves as a manufacturer of … Thanks to our company’s increasing sales figures world-wide, we have been able to progressively expand our production network over the last few years. For this reason we are also very interested in establishing ourselves in your country and introducing our products to your market. In order to give you an insight into the efficiency of our company, we are sending your details of our range including our prices and descriptions of our products. We would be delighted to hear from you. Yours faithfully, Encl: Brochure

21 Birlikte Örnek yazalım II: Talep edilmeden yapılan ürün teklif Sayın Bay/Bayan Adressinizi web sitenizden aldık ve bir … üreticisi olarak kendimiz tanıtmak amacıyla size be e-postayı gönderiyoruz. Firmamızın satış rakamlarının dünya çapında yükselişi sayesinde, son birkaç yıl içinde üretim ağımızı gittikçe genişletmeyi başardık. Bu nedenle ülkenizde ticari faaliyette bulunmayı ve ürünlerimizin pazarınıza girmesini çok arzuluyoruz. Şirketimizin yeterliğine ilişkin size bir fikir vermesi için fiyatlarımızı ve ürünlerimizin açıklamasıyla birlikte ürün yelpazemizin ayrıntılarını size gönderiyoruz. Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir. Saygılarımızla, Ek: Broşür

22 Sayın Al-Halil, •(Ürün ismi) konusundaki talebinize teşekkür ederiz. •İlgi duyduğunuz ürünleri içeren tanıtım broşürümüz ve fiyat listemiz ilişiktedir. •Yardımcı olabileceğimiz herhangi bir husus olduğunda lütfen bizi bilgilendiriniz. İlginize teşekkür ederiz. •Saygılarımla, (imza) Ahmet DEVELİ İhracat Müdürü Birlikte Örnek yazalım II: İthalatçı firmanın bilgi isteğine yazılan cevap

23 Birlikte Örnek yazalım II: İthalatçı firmanın bilgi isteğine yazılan cevap Dear Mr. Al-Halil, Thank you for your inquiry concerning (ürün ismi). 0ur brochure including the products in which you are interested, and our price list and the delivery terms are enclosed. Please let us know if there is any other way we can help. Thank you for your kind interest. Yours truly, (İmza) Mr. Ahmet DEVELI EXPORT MANAGER

24 Birlikte Örnek Yazalım III: Fuar Sonrası Müşteri Takibi • Sayın Bay Gagarin • … Deki … Fuarı vesilesiyle temsilciniz olan … ile uzun görüşme yapma fırsatı bulmuştuk. • Karalaştırdığımız gibi en kısa zamanda ürünlerimizin piyasanıza uygun olup olmadığını bize bildirmeniz gerekiyordu. • Ne yazık ki bu güne kadar sizden başka hiçbir haber alamdık. • Bu arada başka ilgilenenlerle de görüşme yaptığımızdan artık bir karar vermek durumundayız. • Bu nedenle niyetinizi bir an önce bildirmenizi rica ederiz. • Bu fırsattan yaralanarak dikkatinizi bir kez daha ürünlerimizin kalitesine, fiyat ve koşullarımızın uyguluğuna çekmek istiyoruz. • Yanıtınızı merak ve sabırsızlıkla bekliyoruz. • Saygılar, Mr. Ahmet DEVELİ İHRACAT MÜDÜRÜ

25 Birlikte Örnek Yazalım III: Fuar Sonrası Müşteri Takibi Dear Mr. Yuri Gagarin, On the occasion of the …… exhibition in …. We were able to talk to your representative, Mr …. at length at our stand. It was agreed that you would tell us in the near future whether our products would be suitable for your market. We have, unfortunately, received no further news from you to date. As we have since had talks with several other interested parties we are now obliged to come to a decision. We would therefore grateful if you would let us know your intentions by return. May we take this opportunity to draw your attention once again to the quality of our producta and our favourable prices and terms. We look forward with interest to your reply. Yours sincerely, Mr. Ahmet DEVELI EXPORT MANAGER

26 Teklif isteği Request for an offer

27 Teklif İsteği Örnek 1: Dear Ms. Smith, In recent years, we have presented various foreign brands in and have built up a considerable market for the manufacturers. We are interested in your line which we saw exhibitedin Please send us all available data and a few samples of your products. We would like to point out that we offer our customers an excellent service department (and repair facilities.) We’ll be pleased for your early reply. Sincerely yours, Mr. Ali OZTURK IMPORT MANAGER

28 Teklif İsteği Örnek 1: Sayın Baylar, Son yıllarda birçok yabancı markayı piyasasına sunduk ve üretici firmalar için önemli sayılacak bir pazar oluşturduk ’de sergilendiğini gördüğümüz çeşitleriniz ilgimizi çekmiş bulunmaktadır. Bize lütfen ürünleriniz ile ilgili tüm bilgileri ve birkaç numune örneği yollayınız. Bu arada müşterilerimize mükemmel servis ve onarım kolaylıkları sunduğumuza dikkatinizi çekmek isteriz. Erken cevabınızdan memnuniyet duyacağız. Saygılarımızla,

29 Örnek : Deneme siparişi Gentelmen: We received your address from Mr our representative in He informed us that you manufacture various types of calculators. We are very interested in including your machines in our sales program. Please inform us if you can send us a shipment of calculators on a trial basis.If you are interested in doing business with us, we would like you to make us an offer with full details. We hope to hear from you soon. Sincerely yours,

30 Sayın Baylar, Adresinizi temsilcimiz olan Bay ’den aldık. Bize, sizin değişik tipte hesap makineleri ürettiğinizi bildirdi. Makinelerinizi satış programımıza dahil etmek istiyoruz. Bize deneme niteliğinde bir parti hesap makinası yollayıp yollayamayacağınızı lütfen bildirin. Bizimle iş yapmak istemeniz halinde, bize ayrıntılı bir teklifte bulunmanızı rica ederiz. Yakında sizden haber almak umuduyla. Saygılarımızla,

31 Teklif isteğine yanıt Reply to request for an offer

32 Teklif isteğine yanıt :Reply to request for an offer Örnek 1: Dear Ms. Smith, We are pleased to send you our line of samples as you requested. We are also enclosing an export price list of all of our items. We are very interested in exporting to and would like to demonstrate our proficiency by a trial order. We assure you that all orders will be handled with great care. Our prices include packing, insurance and freight. We request an early reply. Sincerely yours, Mr Enclosure: 1 sample collection 1 price list

33 Örnek 1: Sayın Bayan Smith, İsteğiniz üzere size numunelerimizi yollamaktan memnuniyet duyuyoruz. Ayrıca tüm mallarımızın ihraç fiyat listesini de ilişikte sunuyoruz ’a ihracatta bulunmak bizim için son derece ilgi çekici olup deneme niteliğindeki bir siparişle yeterliliğimizi göstermek istiyoruz. Tüm siparişlerin azami dikkatle yerine getirileceğine sizi temin ederiz. Fiyatlarımıza ambalajlama,sigorta ve navlun dahildir. Acele cevap vermenizi rica ederiz. Saygılarımızla, EK: 1 numune koleksiyonu 1 fiyat listesi Teklif isteğine yanıt :Reply to request for an offer

34 Örnek 2 : Dear Mr Jorgen Hansen, Thank you for your inquiry of At the same time, we enclose the sample of which you requested. We can offer you this item on the following terms: Plastic in lots of Minimum order: Delivery: CIF Amsterdam Packing: no charge Payment: by irrevocable letter of credit We would appreciate your order and promise you prompt service at all items. Sincerely yours, Enclosure: 1 sample Teklif isteğine yanıt Reply to request for an offer

35 Örnek 2 : Sayın Bay Jorgen Hansen, tarihli teklif isteğinize teşekkür ederiz. Bu mektupla birlikte size istemiş olduğunuz numunesini yolluyoruz. Bunu size aşağıdaki koşullarla verebileceğimizi bildiririz. Plastik......; lik parçalar/takımlar halinde Asgari sipariş: Teslimat: CIF Amsterdam Ambalajlama: ücretsiz Ödeme: gayri kabilirücu akreditif. Siparişinizi almaktan memnun olacağımızı ve her defasında süratli bir şekilde yerine getireceğimizi bildiririz. Saygılarımızla, Ek: 1 numune Teklif isteğine yanıt Reply to request for an offer

36 Miktar ve Ambalajlama koşulları Quantity & Packing terms

37 Quantity : Örnek 1: Dear Mrs.. Schindler, We have received your request for our terms. Because of our low prices, a minimum order of is required. We could also agree on an annual order in the amount of which could be delivered in partial shipments of at least If these quantities are not accepted in full, the price will be based on the FOB Istanbul, 30% advance payment, the rest of balance will be 30 days after delivery amount of invoice. We hope you will understand our reasons for this arrangement Sincerely yours, Miktar ve Ambalajlama koşulları: Quantity & Packing Terms

38 Miktar : Örnek 1: Sayın Baylar, Koşullarımızla ilgili bilgi isteğinizi içeren mektubunuzu aldık. Fiyatlarımız düşük olduğu için asgari ’lik bir sipariş verilmesi gerekmektedir. Asgari ’lik partiler halinde gönderilebilecek, toplam yıllık tutarı olan bir sipariş üzerinde de anlaşabiliriz. Eğer bu miktarlar tam olarak istenilmeyecekse, fiyat, gönderilen mala fatura tutarının % ’i eklenerek tespit edilecektir. Bu düzenlemeden dolayı bizi anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz. Saygılarımızla, Miktar ve Ambalajlama koşulları: Quantity & Packing Terms

39 Sipariş verme Placing an order

40 Örnek 1: Referring to your offer of……… we would like to send you the following order : RE: Quantity …..items at ….. The articles should conform to those described in your brochure and to the samples you sent us. Re: Delivery Terms We expect delivery C&F Barcelona by ARKAS Shipping Line Re: Packing: Packing is to be in boxes (…..) and with no extra charge. Re : Paymet 50 % Advanve cash payment Remittance will be made upon receipt and inspection of the goods. Please confirm this order. Sincerely yours, Sipariş verme Placing an order

41 Sayın Baylar, ………tarihli teklifinizle ilgili olarak size şu siparişi vermek İstiyoruz. ………..….fiyattan……..adet. Göndereceğiniz mallar broşürünüzdeki tariflere ve bize yolladığınız numunelere uygun olmalıdır. Teslimatın C&F Barcelona………tarihine kadar gerçekleşmesini istiyoruz. Ambalajlama sandıklarla (…..) yapılacak ve ayrı bir ücret alınmayacaktır. Ödemenin %50 si teslimat öncesi, kalanı mallar teslim alınıp incelendikten sonra yapılacaktır. Lütfen bu siparişimizi teyit ediniz. Saygılarımızla, Sipariş verme Placing an order

42 Birlikte örnek yazalım • Beden, renk ve modellerine göre sınıflandırılmış bayan etekleri ile ilgili DR 4316 no.lu siparişimizi ekte gönderiyoruz. • Teklif ettiğiniz %15’lik ticari iskontoyu ve ödeme şartlarını, yani vesaik ibrazında ödeme yöntemini (vesaik mukabili ödeme) kabul etmeye karar verdik, ancak bu şartların yakın gelecekte yeniden gözden geçirilmesini arzu ediyoruz. • Yükleme belgelerini ve düzenleyeceğiniz ibrazında ödemeli poliçeyi Northminster Bank (Merkez Şubesi), Deal Street, Birmingham adresine lütfen gönderir misiniz? • Stoğunuzda listede belirtilen parçalardan bir-iki tanesi mevcut değilse, lütfen onların yerine geçen başka malları göndermeyin. • Önümüzdeki altı hafta içinde yapılacak teslimat için müteşekkir olacağız ve onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz.

43 Dear Sirs, We are enclosing our order No. DR 4316, for women’ s skirts in assorted sizes, colours and designs. We have decided to accept the 15% trade discount you offered and terms of payment, i.e., documents against payment, but would like these terms reviewed in the near future. Would you please send the shipping documents and your sight draft to NortministerBank ( Main Branch), Deal Street,Birmingham ? If you do not have some of the listed items in stock, please do not send substitutes in their place. We would appreciate delivery within the next six weeks, and look forward to your acknowledgement. Yours faithfully, Encl.

44 Siparişin Kabulü Acceptance of an offer

45 Örnek 1: Gentelmen: We wish to confirm receipt of your order of……… to the shipment………. We will dispatch the goods to you as per our agreed schedule of delivery. Shipment will be made in accordance with the conditions of our offer dated……… We are certain you will be successful with these goods. Sincerely yours,

46 Sayın Baylar, ………..sevkıyatıyla ile ilgili………tarihli siparişinizi aldığımızı bildirmek isteriz. Malları size kararlaştırılmış teslimat planımıza uygun olarak göndereceğiz. Sevkıyat…….. tarihli teklifinizde yer alan koşullara uygun olarak yapılacaktır. Bu mallarla başarılı bir sonuç elde edeceğinize eminiz. Saygılarımızla,

47 Birlikte siparişin kabulü ile ilgili mektup hazırlayalım • (Ürün ismi) sevkıyat ile ilgili (…) tarihli siparişinizi aldığımızı teyit ederiz. • Sevkıyat (….) tarihli teklifimizde yer alan koşullara uygun olarak yapılacaktır. • Siparişiniz teslimatı yapılmak üzere(….) tarihinde hazırlanmış olacaktır. • Saygılarımızla, • (imza)

48 ÖRNEK: Dear ……., We wish to confirm the receipt of your order of (tarih) for the shipment of (ürün ismi). Shipment will be made in accordance with the conditions of our offer dated (tarih). We will have your order ready for delivery on (tarih). Yours sincerely, (imza)

49 Siparişin Reddi Dear……, We have received your order for shipment dated (tarih). Unfortunately, we are not in a position to deliver your order since our entire production is sold out for the next (....) months. We much regret not being able to meet your order, but will be in touch with you as soon as our stocks are available. Yours sincerely, (imza)

50 Sayın Sevkıyat talebinizi içeren (….) tarihli siparişinizi aldık. Maalesef, şu anda siparişinizi teslim edebilecek durumda değiliz, çünkü önümüzdeki (......) ay için üretimimizin tümü satılmıştır. Siparişinizi karşılayamamaktan ötürü üzgünüz ancak, stoklar müsait olduğunda sizinle temasa geçeceğiz. Saygılarımızla, (imza)

51 Birlikte “siparişin reddi” ile ilgili örnek hazırlayalım • Sevkıyat talimatınızı içeren…..tarihli siparişinizi aldık. • Maalesef şu anda siparişinizi belirtilen şekilde teslim edebilecek durumda olmadığımızı bildirmek zorundayız. Önümüzdeki….ay için üretimimizin tümü satılmıştır. • ……….ayında yapılabilecek bir sevkıyat size uygun geldiği takdirde bize bildirmenizi rica ederiz. • Siparişinizi şu anda karşılayamamaktan dolayı üzgünüz. • Saygılarımızla,

52 ÖRNEK Gentelmen, We have received your order for shipment dated…………. Unfortunately, we must inform you that at present we are not in a position to deliver your order as specified. For the next …….. months our entire production is sold out. Please let us know if you are interested in a shipment in the month of……… We regret not being able to meet your order at the present time. Sincerely yours,

53 Üretimin başladığını bildirme Notice of beginning of production

54 Gentelmen: With reference to your order dated……. for a shipment of….…we wish to inform you that the goods you ordered are in production and will be ready for shipment by……….. Please let us know how you wish this order to be shipped. Sincerely yours,

55 Sayın Baylar, …….tarihli gönderilmesine ilişkin siparişlerinizle ilgili olarak, sipariş verdiğiniz malların şu anda üretilmekte olduklarını ve…… tarihine kadar gönderilmeye hazır olacaklarını size bildirmek isteriz. Bu siparişin nasıl gönderilmesini istediğinizi bize bildirmenizi rica ederiz. Saygılarımızla,

56 Sevkiyatın bildirilmesi Notification of shipment

57 Örnek 1 : Dear Mr , We wish to inform you that your order No …. dated was shipped today. The goods were shipped by truck through (şirket ismi) fob (fiyat). We hope you will find this shipment satisfactory and we look forward to receiving your additional orders. Yours sincerely, (imza)

58 Sayın....., (.....) tarihinde (no) ile sipariş edilen mallar bugün sevkedılmiştir. Mallar (şirket ismi) aracılığıyla, TIR’la (fiyat)’a fob olarak sevkedılmiştir. Bu sevkıyattan memnun kalacağınızı umar, başka siparişlerinizi de bekleriz. Saygılarımızla, (imza)

59 Örnek 2: Gentelmen: We wish to inform you that your order No…… dated…….. has been shipped today. The goods were shipped by truck through…… (company), f.o.b………. We hope you will be satisfied with this shipment and we look forward to additional orders from you. Sincerely yours,

60 Sayın Baylar, ……nolu,………. tarihli siparişinizin bugün sevk edildiğini size bildirmek isteriz. Mallar………..(şirket adı) aracılığıyla, kamyonla ……..’a f.o.b. olarak sevk edilmiştir. Bu sevkıyattan memnun kalacağınızı umar, başka siparişlerinizi de bekleriz. Saygılarımızla,

61 Malların alındığını teyit etme Confirmation of receipt of merchandise

62 Gentelmen: The shipment of goods which you announced in your letter of arrived today. An immediate examination of the shipment indicated that it is in order. Sincerely yours,

63 Sayın Baylar, tarihli mektubunuzda haber verdiğiniz mallar bugün gelmiştir. Derhal yapılan incelemede sevkıyatın düzenli olduğu görülmüştür. Saygılarımızla,

64 Teslimatta gecikmenin bildirilmesi Notice of delay in delivery

65 Birinci örnek “Teslimde Gecikme” İthalatçı karşı tarafı uyarıyor

66 Örnek 1: Gentelmen: According to the purchase contract dated The products should have been delivered by at the latest. Unfortunately, we have not as yet received the shipment, nor have we received any notice of shipment. As we need the goods urgently, we will set as deadline for delivery. If you do not deliver by this time, we must cancel this order. Sincerely yours,

67 Sayın Baylar, tarihli satın alma sözleşmesine göre malların en geç ’e kadar teslim edilmesi gerekiyordu. Şu ana kadar sevkıyat bize ulaşmadığı gibi ne yazık ki sevkıyatla ilgili herhangi bir haber de alamadık. Bu mallara acilen ihtiyacımız olduğundan tarihini son teslim günü olarak kabul ettiğimizi bildiririz. O tarihe kadar mal teslim etmediğiniz takdirde siparişi iptal etmek zorunda kalacağız. Saygılarımızla,

68 İkinci örnek “Teslimde gecikme” İhracatçı özür diliyor

69 Örnek 2: Dear Sirs, Your order No. 697 We have received your letter of 16th March, and regret very much that we have not yet been able to execute your order No. 697 of 4th September. We are, of course, aware that these pieces are overdue, but work at the factory was held up for several weeks through shortage of raw material. We have, however, been informed that we shall probably have delivery within the next few days, and we have instructed the factory to despatch the goods to you direct in order to save time. We assure you that we are doing our best to speed up delivery and offer our apologies for the inconvenience the delay has caused you. Yours faithfully

70 Sayın Baylar, Sipariş Numaranız: Mart tarihli mektubunuzu aldık ve 4 Eylül tarihli, 697 no.lu siparişinizi henüz yerine getiremediğimiz için üzgünüz. Elbette (sipariş edilen) partilerin geciktiğinin farkındayız ancak ham madde darlığından fabrikadaki işler bir-kaç hafta gecikti. Bununla birlikte bize önümüzdeki bir-kaç hafta içinde teslimat yapabileceğimiz bildirildi ve zamandan tasarruf sağlamak için malları doğrudan size göndermeleri için fabrikaya talimat verdik. Teslimatı hızlandırmak için elimizden geleni yapmakta olduğumuza inanmanızı istiyor, gecikmenin neden olduğu sıkıntıdan dolayı özürlerimizi sunuyoruz. Saygılarımızla,

71 Ödemede gecikme Delay in payment İhracatçı karşı tarafı uyarıyor

72 Örnek 1:, Gentelmen: Based on your order we turned the goods over to the shipping company on for delivery. According to our terms, payment should have been made days after receipt of the ship- ment. Unfortunately, to date we have not received payment. We, therefore, urgently request that you forward the amount of We await confirmation of payment. Sincerely yours,

73 Sayın Baylar, tarihli siparişinize ilişkin mallar size teslim edilmek üzere tarihinde nakliyat şirketine verilmiştir. Koşullarımıza göre ödemenin, sevkıyatın alınmasından gün sonra yapılması gerekiyordu. Maalesef bugüne kadar söz konusu ödeme elimize geçmemiştir. Dolayısıyla, tutarındaki parayı derhal yollamanızı rica ederiz. Ödemenin yapıldığını teyit eden mektubunuzu bekliyoruz. Saygılarımızla,

74 Vadenin uzatılması talebi Request for extension

75 İhracatçı vadenin uzatılmasını talep ediyor : Dear Sirs, Thank you for your letter of credit No LC /02/15 covering your order No CY- 601 for EUR However, we are sorry to inform you that, despite all our efforts, we won’t be able to receive the goods from our supplier before the expiration of the shipping time. Is İt possible that you extend the expiration date to 14 December 2005? Your urgent reply will be greatly appreciated Yours faithfully,

76 Sayın Baylar, CY-601 no.lu EUR tutarındaki siparişinizi kapsayan LC/02/15 no.lu akreditifiniz için teşekkür ederiz. Ancak, size üzülerek bildiririz ki, tüm çabamıza karşın yükleme süresi sona ermeden bize mal sağlayan tedarikçi firmadan malları alamayacağız. Vadeyi 14 Aralık 2005 tarihine kadar uzatmanız mümkün mü? Acele yanıtınız çok makbule geçecektir. Saygılarımızla,

77 Ödeme bildirimi Advice of payment

78 İthalatçı ödemeyi yaptığını bildiriyor: Dear Sirs, We have pleasure in enclosing our bank draft for £ in payment of invoice No Could you please advise us when the goods will be shipped and likely to reach Cairo? Yours faithfully,

79 Sayın Baylar, 3357 no.lu faturanın ödenmesi ile ilgili £ ’lık banka çekini bu mektubun ekinde göndermekten memnunluk duyuyoruz. Malların ne zaman yükleneceğini ve Kahire’ye yaklaşık olarak ne zaman ulaşacağını lütfen tarafımıza bildirebilir misiniz? Saygılarımızla,

80 İhracatçı ödemeyi aldığını bildiriyor: Dear Sirs, Our bank telephoned us this morning that your transfer for $ in payment of our invoice No. FY 1387 has been credited to our account. We would like to thank you, and ask you to contact us if you need anything else in menswear, or any information about fashions in our country. We look forward to doing business with you again in the near future. Yours faithfully,

81 Sayın Baylar, Bu sabah bankamız FY 1387 no.lu faturamızın bedeli olan $ ’lık transferinizin hesabımıza yatırıldığını telefonla bildirdi. Size teşekkür etmek istiyor, erkek giyimi ile ilgili başka şeylere veya ülkemizdeki modayla ilgili bilgiye ihtiyacınız olursa bizimle temasa geçmenizi rica ediyoruz. Yakın gelecekte sizinle tekrar iş yapmayı sabırsızlıkla bekliyoruz. Saygılarımızla,

82 Uluslararası Ticaret Fuarlarına katılma isteği Katılmak İstenen Fuar Fuar idaresinin isim ve adresi Dear Sirs, As a producer and exporter of (ürün ismi), our company is İnterested in participating in the (fuarın adı) on (tarih). We should be grateful if you would provide us the necessary forms for this purpose and any information you may have for participants. We would also be interested in receiving information on any governmental or private assistance programmes that may exist to help participants from developing countries. Thank you for your interest. Yours sincerely,

83 Katılmak İstenen Fuar Fuar İdaresinin isim ve adresi Sayın Baylar, (ürün ismi) üreticisi ve ihracatçısı olan firmamız (fuar ismi) Fuarı’na katılmayı düşünmektedir. Bu amaç için gerekli olan formları ve iştirakçiler için gerekli bilgileri bize temin ederseniz müteşekkir kalırız. Gelişmekte olan ülkelerin iştirakçilerine sağlanan kamu veya özel mali yardım programları hakkında bilgi almayı da istemekteyiz. İlginize teşekkür ederiz. Saygılarımla,

84 Yurtdışı şirketlere temsilcilik teklifinde bulunma

85 Örnek 1: Gentelmen: We are one of the leading manufactureres of and currently ship our products to countries in increasing quntities. Recently, we have completed a market research study concerning possible sale of our products in your country. The results of this study have been most encouraging. We are also interested in exporting our products to You have been highly recommended to us as having been most successful in selling other products. We would like to ask if you are interested in representing our firm in your country. If you are,we would be pleased to hear from you. We look forward to your acceptance of this offer. Sincerely yours,

86 Sayın Baylar, Biz üretmekte olan büyük kuruluşlardan biriyiz ve halen ürünlerimizi gittikçe artan miktarlarda ülkeye İhraç ediyoruz. Kısa bir süre önce, ürünlerimizin ülkenizdeki satış şansını anlamak üzere bir piyasa araştırması yaptık. Bu araştırmanın sonuçları çok olumlu olmuştur. Ürünlerimizi…......’e de ihraç etmek istiyoruz. Başka ürünleri satmada gösterdiğiniz başarı nedeniyle bize sizleri salık verdiler. Şirketimizi ülkenizde temsil etmek isteyip istemeyeceğinizi size sormak istiyoruz. İstediğiniz takdirde, bize yazarsanız memnun olacağız. Bu teklifimizi kabul etmeniz dileğiyle, Saygılarımızla,

87 Yurt dışında temsilcilik başvurusu

88 Örnek : Gentelmen: I read your letter of with great interest. I would be happy to take over your agency in I consider it necessary to dicuss with you in person questions such as territory, commisions, clientele protection etc. May I suggest that I come to see you on.....so we can discuss all outstanding matters. I presume, you will reimburse me for all expenses covered by proper receipts. Kindly inform me whether the date of my arrival is agreeable to you. Sincerely yours,

89 Sayın Baylar, tarihli mektubunuzu büyük bir ilgiyle okudum......acenteliğinizi / temsilciliğinizi almaktan mutlu olacağım. Temsilciliğin geçerli olacağı bölgeyi, komisyon oranlarını, müşteri topluluğunun korunması vb.gibi sorunları sizinle şahsen görüşmeyi gerekli görüyorum. Çözülmesi gereken önemli sorunları görüşmek üzere tarihinde gelip sizi görmeyi öneriyorum. Yanılmıyorsam, muhasebe kayıtlarınıza geçirebileceğiniz masraf makbuzlarını ibraz ederek yapacağım tüm harcamaların tutarını bana geri verebileceksiniz. Lütfen geliş tarihimin sizce uygun olup olmadığını bana bildiriniz. Saygılarımla,

90 Temsilcilik başvurusuna cevap: Gentelmen: Thank you for your letter of in which you confirm that you will take over our agency in We agree to your suggested visit on , and will expect you on at….....o’clock at the airport in You will be picked up by Mr Since we don’t know you personally, please report to the information desk and ask for Mr Thereafter, we can immediately begin our discussions in our offices and have arranged that all personnel involved will be available. Sincerely yours,

91 Sayın Baylar, temsilciliğimizi alacağınızı teyit eden tarihli mektubunuza teşekkür ederiz tarihinde bizi ziyaret etme önerinizi kabul ediyor ve sizi.....günü, saat.....’de hava alanında bekliyoruz. Sizi Bay gelip alacaktır. Sizi şahsen tanımadığımız için lütfen danışma bürosuna başvurup Bay ’i istediğinizi bildiriniz. Daha sonra iş yerimizde ilgili tüm arkadaşlarımızın hazır bulunacağı görüşmelere derhal başlayacağız. Saygılarımızla,

92 Temsilcilik alma isteği

93 Gentelmen: I received your address from the Consulate in I have been working for many years now in the field of and am very interested in selling four products in Please let me know if you are interested in exporting your to May I mention that I now represent some of the better-konown firms here and in other countries, and have enjoyed above average sales results.I employ a fine staff of salesmen, and also have adequate storage facilities and delivery trucks available. In case you are interested in a representation in......I believe I can do a substantial job for you. May I hear from you as soon as possible. Sincerely yours,

94 Sayın Baylar, Adresinizi......’deki Konsolosluğundan almış bulunuyorum. Uzun yıllardan beri alanında çalışıyorum ve ürünlerinizi ’de satmayı çok istiyorum lerinizi ’e ihraç etmek isteyip istemediğinizi lütfen bana bildiriniz. Bu arada, gerek burada gerekse başka ülkelerde tanınmış birçok şirketi temsil ettiğimi ve vasatın üstünde satış yaptığımı da söylemek isterim. İyi bir satış kadrosuna, uygun depolama olanaklarına ve mal tesliminde kullanılan kamyonlara sahip olduğumu belirtirim. Eğer......’de temsil edilmek istiyorsanız sizler için önemli ölçüde iş yapabileceğime inanıyorum. Mümkün olan en kısa zamanda cevap vermenizi rica ederim, Saygılarımla,

95 Şikayetler Complaints

96 Kalite ile ilgili şikayet : Gentelmen: Your partial shipment was received today. Unfortunately, we found upon examining the products that their quality conforms neither to the quality you described in your offer, nor to the quality of the samples which you sent us. We regret that we must place the entire shipment at your disposal. Please let us know how you wish to dispose of same. Could you inform us if you can send us another shipment which corresponds to your samples, and if so, what the delivery schedule would be. Pending clarification of this matter, we ask you to hold all further shipments. Sincerely yours,

97 Sayın Baylar, Kısmi sevkıyatınızı bugün aldık. Ancak maalesef, yaptığınız incelemeden anladığımıza göre söz konusu malların kalitesi ne yaptığınız teklifte belirttiğiniz kaliteye, ne de gönderdiğiniz numunelerin kalitesine uymaktadır. Sevkıyatın tümünü iade etmek zorunda olduğumuzu üzülerek bildiriyoruz. Bununla ilgili gönderme talimatınızı bildirmenizi rica ederiz. Gönderdiğiniz örneklere uyan başka bir sevkıyat yapıp yapamayacağınızı, yapabilecekseniz teslim tarihinin ne olacağını lütfen bildiriniz. Bu konu çözümlenene kadar, başkaca bir sevkıyat yapılmamasını rica ederiz. Saygılarımla,

98 Eksik teslimat ile ilgili şikayet : Örnek 1: Gentelmen: Your shipment was received on Upon examination, we found that items are missing. We assume that this was caused by a mistake in your shipping department. Please send the missing items immediately. Additional shipping costs should not be charged to us. Sincerely yours,

99 Sayın Baylar, Sevkıyatınız tarihinde teslim alınmıştır.İncelendikten sonra adedin/parçanın eksik olduğu tespit edilmiştir. Bunun sevkıyat servisinizde yapılan bir yanlışlıktan kaynaklandığını sanıyoruz. Eksik malları derhal yollamanız rica eder, yapılacak ek sevkıyat masraflarının bize fatura dilmemesi gerektiğini bildiririz. Saygılarımızla,

100 Yanlış teslimat ile ilgili şikayet: Gentelmen. Upon examining your first delivery, we find that it does not contain the assortment which we ordered. Undoubtedly, you have made an error. We would like to hear from you on this immediately. While awaiting word from you, we are holding the goods for your disposal in our warehouse. Sincerely yours,

101 Sayın Baylar, İlk sevkıyatınızı inceledikten sonra bunun sipariş verdiğimiz çeşitleri ihtiva etmediğini anlamış bulunuyoruz. Tarafınızdan bir hata yapıldığı açıktır.Bize bu konuyla ilgili derhal bilgi vermenizi rica ediyoruz. Cevabınızı beklerken, malları depomuzda sizin adınıza beklettiğimizi bildiririz. Saygılarımızla,

102 Son teslim tarihine uymama ile ilgili siparişin iptali: Gentelmen: We must inform you that we will not accept the goods ordered. You did not meet our deadline regarding the date of delivery as per our letter dated Because of this, we were forced to cover our needs elsewhere. We are enclosing a bill for additional costs incurred by us, and request that you forward the amount promptly. Sincerely yours, Enclosure: 1 bill

103 Sayın Baylar, Sipariş ettiğimiz malları kabul etmeyeceğimizi size bildirmek zorundayız......tarihli mektubumuzda belirtilen son teslim tarihine uymamış bulunuyorsunuz. Bu nedenle, ihtiyacımızı başka bir yerden sağlamak zorunda kaldık.Tarafımızdan ödenen ilave masraflarla ilgili faturayı, bedelini bize hemen havale etmeniz ricasıyla ilişikte sunuyoruz. Saygılarımızla, Ek : 1 fatura

104 Hatalı paketleme ile ilgili şikayet: Örnek 1: Gentelmen: We have found that your shipment of which arrived today, one carton is completely wet. Because of this, items were damaged and cannot be sold. We are returning these items today, and request immediate replacement of the damaged goods. Sincerely yours,

105 Sayın Baylar, Bugün gelen tarihli sevkıyatınızda bir kutunun tümüyle ıslanmış olduğunu gördük. Bu nedenle, parça/kalem mal hasara uğramış olup satılabilecek durumda değildir. Hasara uğramış malları bugün geri yolluyoruz ve yerlerine derhal yenilerinin gönderilmesini rica ediyoruz. Saygılarımızla,

106 Ödemenin gecikmesi ile ilgili şikayet: Örnek 1: Dear Sirs, We refer to our September statement showing a balance of £ As this amount is overdue, we shall be grateful to receive your remittance by 25 August Yours faithfully,

107 Sayın Baylar, £ 56.64’lık bakiyeyi gösteren Eylül ayına ait hesap özetimiz ile ilgili yazıyoruz. Bu tutarın ödemesi geciktiğinden, 25 Ağustos 2005’e kadar havalenizi alırsak minnettar olacağız. Saygılarımızla,

108 Örnek 2: Dear Sirs, With reference to our letter of 16th January asking for payment of the overdue balance of £ we regret that we have not rcceived your remittance so far. We are unable to keep this account open any longer and must request you to let us have your cheque without further delay. Yours faithfully,

109 Sayın Baylar, Gecikmiş £ ’lık bakiyenin ödenmesini isteyen 16 Ocak tarihli mektubumuzla ilgili olarak, maalesef şu ana kadar havalenizi almadık. Bu hesabı bir süre daha açık tutamayız ve fazla gecikmeden çekinizi göndermenizi sizden talep etmek zorundayız. Saygılarımızla,

110 Ödemenin gecikmesi ile ilgili “ihracatçı” firma tarafından yasal işlemin başlatılması: Örnek 1: Dear Sirs, We regret that you have not replied to our varios requests for settlement of the overdue balance of our account. We must inform you that unless your payment is received within 7 days we shall instruct our solicitors to take the necessary steps. Yours faithfully,

111 Sayın Baylar, Maalesef hesabımızın ödemesi gecikmiş bakiyesinin tahsili ile ilgili muhtelif taleplerimize yanıt vermediniz. Size bildirmek zorundayız ki 7 gün içinde sizden ödeme alınmadığı takdirde gerekli girişimlerde bulunmaları için avukatlarımıza talimat vereceğiz. Saygılarımızla,

112 Örnek 2: Dear Sirs, We regret to inform you that we are unable to extend any more time for payment of the above invoice. We feel that we have been extremely patient, but if do not receive payment in full on or before 24 July 2005, we shall have no other choice but to turn this matter over to our attorney with instructions to use all available legal remedies to collect the amount owing. Yours faithfully,

113 Sayın Baylar, Yukarıdaki faturanın ödenmesi ile ilgili süreyi daha fazla uzatamayacağımızı size üzülerek bildiririz. Son derece sabırlı olduğumuzu düşünüyoruz, ancak 24 Temmuzda veya bu tarihten önce ödemenin tamamını almadığımız takdirde, ödenmesi gereken tutarı tahsil etmek için mevcut tüm yasal yolları kullanması için bu meseleyi talimatımızla birlikte avukatımıza devretmekten başka bir seçeneğimiz olmayacaktır. Saygılarımızla,

114 Şikayetlere cevap Reply to complaints

115 İhracatçının, “düşük kalite” şikayeti ile ilgili mektuba verdiği cevap: Gentelmen: We regret that our merchandise does not meet with your approval and that some of the goods are defective. We have asked our representative, Mr ,to call on you immediately to inspect the merchandise. As soon as we have received a report from him, we will write you concerning the matter. Please be patient for several days. You will hear from us. Sincerely yours,

116 Sayın Baylar, Mallarımızın isteğinize uygun olmamasını ve bir bölümünün kusurlu çıkmasını üzüntüyle karşıladık. Temsilcimiz olan Bay......’den derhal sizi ziyaret edip malları incelemesini istedik. Ondan rapor alır almaz size bu konuya ilişkin bilgi vereceğiz. Birkaç gün sabretmenizi rica ederiz. Size bilgi vereceğiz. Saygılarımızla,

117 İhracatçının “geç teslim” ile ilgili mektuba verdiği cevap: Dear Sir, We thank you for your letter of (date). We are pleased to hear that the goods you requested under your no arrived in good conditin but must apologise for their delayed arrival. We assure you that future orders from you will be dealth promptly and they will reach you by the dates stipulated. Please accept our apologies for this delay. Very truly yours,,

118 Sayın Bay, tarihli mektubunuz için size teşekkür ederim nolu siparişinizde istediğiniz malların iyi bir durumda ulaştığını duyduğumuza memnun olduk, fakat malların geç teslimi için özür dileriz. Bundan sonraki siparişinizin hemen ele alınacağı ve size ön görülen tarihe kadar ulaşacağı konusunda sizi temin ederiz. Bu gecikmeden dolayı özürlerimiz lütfen kabul ediniz. Saygılarımızla,

119 İhracatçının, “eksik yükleme” ile ilgili şikayet mektubuna verdiği cevap: Dear Mr , In reference to your letter of October 8 reporting a shortage in the shipment of stainless steel knives and spoons, we sincerely regret the inconvenience caused to you by our mistake. The knives and spoons you failed to receive had been separately packaged and somehow became separated from the main shipment before being addressed. We are shipping the goods today by air express prepaid. We trust they will reach you in time. Thank you for your patience in this matter. It is a pleasure to serve you, and we hope we may have many further opportunities to do so. Yours very truly,

120 Sayın , Paslanmaz çelik bıçak ve kaşıkların yüklenmesindeki eksikliği rapor eden 8 Ekim tarihli mektubunuzla ilgili olarak, hatamızdan dolayı size verilen rahatsızlık için, en içten üzüntülerimizi bildiririz. Alamadığınız bıçak ve kaşıklar ayrı bir şekilde paketlenmiş ve her nasılsa adreslenmeden önce, ana yüklemeden ayrılmıştır. Ücreti önceden ödenmiş hava ekspres yoluyla malları bugün gönderiyoruz. Size zamanında ulaşacaklarına inanıyoruz. Bu konudaki sabrınızdan dolayı size teşekkür ederiz. Size hizmet etmek bir zevktir ve bu şekilde birçok fırsatlarımızın olabileceğini umuyoruz. Saygılarımla,

121 Birlikte şikayetin kabul edilmemesi ile ilgili mektup hazırlayalım • Size sevk ettiğimiz malların kalitesine şikayetlerinizi kabul edemediğimizi bildirmek zorundayız • Ayrıntılı bir incelemeden sonra söz konusu malın, • Siparişi verirken bize gönderdiğiniz örneğin tıpatıp uyduğunu anlamış bulunuyoruz • Sevkıyatı lütfen bir kez daha gözden geçiriniz. • saygılarımızla

122 Gentelmen; We must reject your complaints regarding the quality of the items we shipped to you. After a thorough examination, we find that the merchandise is identical to the sample you sent us when placing the order. Would you please check the shipment once more. Sincerely yours,

123 Uygulama telephone conversations

124 Telephone conversations : Importer : We are happy to do business with you. The demand for your products is high in our country but also your price is high. Can you give us a % 10 discount please ? Exporter : Hello Mr Clark, we will have your order ready for delivery on June 2. How do you wish your order to be shipped ? Exporter : Unfortunately we have not received any news about the delivery of goods. Have they arrived ?

125 Telephone conversations : Exporter : Unfortunately we have not received any news about the delivery of goods. Have they arrived ? Importer : Mr Aykut, I’m sorry to tell you that but the quality of your products is low, it is not the same with the samples you sent.

126 Telephone conversation 1 • We’ve already started the production and your order will be ready for shipment by July 1. • It’s really a great pleasure to do business with you too. Only for cash payment we can give you the discount you require. • Your production manager sent us a fax saying “You can give us a special discount of %5.”

127 Telephone conversation 2 • Yes, the packing material will be free of charge. • Please send the goods in boxes by truck and with no extra charge. • We don’t expect delivery by April 1.

128 Telephone conversation 3 • We wish to tell you the goods you ordered are in production. • Yes, hey have. We are very happy with your good quality products. And would like to place the second order immediately. • No, the goods were shipped by truck.

129 Telephone conversation 4 • Of course, we will be interested in a long term contract with you. • Oh, it’s good to hear you have received our bank draft for $ 500. We can sell your best quality products easily and wish to do more business with you in the near future. • We are sure you will be satisfied with our goods.

130 Telephone conversation 5 • Yes. We can give you an absolute guarantee on quality. • But our products are carefully tested to insure quality before hey leave the factory. • Yes, you are right. We constantly make an effort to increase the quality of our products.

131 ONLİNE ÇEVİRİ KAYNAKLARI • • _tools _tools • •


"Online Ticaret Profesyonelliği Ticari İngilizce Yazışma Protokolü." indir ppt

Benzer bir sunumlar


Google Reklamları