Sunuyu indir
Sunum yükleniyor. Lütfen bekleyiniz
YayınlayanYonca Kılıç Değiştirilmiş 8 yıl önce
1
http://www.educeviri.com/ Profesyonel bir Çevirmen Olmak İster misiniz? Öyleyse bu yazıyı mutlaka okuyun
2
İş hayatına çeviri endüstrisinde mi adım atmak istiyorsunuz? Yazılı ve sözlü çeviri alanlarında güçlü bir kariyer sahibi olmak sandığınız kadar kolay değildir. Akıcı seviyede bir yabancı dil bilgisine sahip olmak, yetenekli bir çevirmen olmak için atılması gereken ilk adımdır. Sözlü bir çevirmen olarak başarılı bir kariyer sahibi olmak için yıllarca pratik yapmanız, kararlı ve azimli olmanız, deneyim kazanmanız ve eğitim almanız gerekir.
3
İyi bir çevirmen olmak için yapılması gereken ilk şeylerden biri de sertifika ya da diploma sahibi olmaktır. Sözlü çevirmenlik, yabancı dil eğitimi veya uluslararası ilişkiler dallarından birinde ya da birkaçında derece sahibi olabilirsiniz. Çoğu üniversite, çeviri alanında yüksek öğretim programları ya da sertifika kursları sunmaktadır. Kariyerinizi profesyonel bir sözlü çevirmen olarak inşa etmek istiyorsanız aşağıdaki alanlarda yetkinlik sahibi olmanız gerekir: İngilizce ve sözlü çeviri yapmak istediğiniz diğer yabancı dillere çok iyi derecede hakim olmak. İyi bir hafıza ve hızlı öğrenme yeteneğine sahip olmak. Müşterilerinizle ve çalışma arkadaşlarınızla iyi bir etkileşim kurmak için mükemmel iletişim becerileri geliştirmek. Beklenmedik değişiklikler karşısında esnek davranabilmenize imkan sağlayacak şekilde sakin bir karaktere sahip olmak. Yaşanan güncel olaylar, siyaset ve farklı kültürler hakkında iyi bir bilgi birikimine sahip olmak. Güçlü bir adanmışlık duygusu ve kararlılıkla çalışmak.
4
Bu becerileri kazandıktan sonra atmanız gereken adım ise, deneyim kazanmak olacaktır. Yeteneklerinizi geliştirmek ve deneyiminizi artırmak için giriş seviyesinde bir işe girebilir ya da en azından serbest çalışmaya başlayabilirsiniz. İşverenlerin büyük çoğunluğu istihdam için uzun yıllardır çalışan deneyim sahibi sözlü çevirmenleri tercih etmektedir. Çok uluslu büyük organizasyonlarda ya da şirketlerde şansınızı denemeden önce küçük çaplı işletmelerde 2-3 yıl deneyim kazanmanız sizin için en doğrusu olabilir. Kişisel gelişiminiz ve çeşitli sertifikasyonlara sahip olmanız için herhangi bir sözlü çeviri topluluğuna veya organizasyonuna katılmanız size büyük avantaj sağlar. Sözlü çeviri sektöründe film çevirisi, edebi çeviri, noterlerde yeminli çevirmenlik, teknik çeviri, mahkeme çevirmenliği, medikal çeviri, vs. gibi pek çok ayrı uzmanlık gerektiren alt alan bulunur. En başarılı olduğunuz alanı seçerek bu alanda kararlı adımlarla ilerlemeniz en doğru yoldur.
5
Bir çevirmen olarak öğrenim süreciniz asla bitmeyecektir. Ne kadar fazla öğrenir ve deneyim kazanırsanız, ister yazılı ister sözlü olsun profesyonel bir çevirmen olma yolunda başarıya ulaşmanız o kadar kolaylaşacaktır. Düzenli pratik yaparak yazılı ve sözlü çeviri becerilerinizi sürekli kullanın. EDU Çeviri’de başta Almanca ve Türkçe dilleri olmak üzere pek çok dilde çeviri hizmetleri sunmaktayız. Ayrıca farklı sektör ve çalışma alanlarında nitelikli çeviri profesyonellerine iş fırsatları da sunuyoruz. Hizmetlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak için bizi +90 (212) 280 86 36 no’lu telefondan arayabilir veya www.educeviri.com adresinden web sitemizi ziyaret edebilirsiniz.www.educeviri.com
6
İletişim:- Kore Şehitleri Caddesi Mithat Ünlü Sokak Plaza 21 D: 14 No:17 Zincirlikuyu / İstanbul – TÜRKİYE Telefon :-0(212) 280 86 36 Fax :-0(212) 280 33 37 Mobil:- 0(532) 280 9 333 Mail :-info@educeviri.com http://www.educeviri.com/
Benzer bir sunumlar
© 2024 SlidePlayer.biz.tr Inc.
All rights reserved.