Sunum yükleniyor. Lütfen bekleyiniz

Sunum yükleniyor. Lütfen bekleyiniz

Blood Lactate Measurements During Model Training of Elite Turkish Wrestlers АНАЛИЗЫ ЛАКТАТА КРОВИ ВЫБРАННЫХ ТУРЦКИХ БОРЦОВ НА МОДЕЛЬНЫХ ТРЕНИРОВКАХ Mesure.

Benzer bir sunumlar


... konulu sunumlar: "Blood Lactate Measurements During Model Training of Elite Turkish Wrestlers АНАЛИЗЫ ЛАКТАТА КРОВИ ВЫБРАННЫХ ТУРЦКИХ БОРЦОВ НА МОДЕЛЬНЫХ ТРЕНИРОВКАХ Mesure."— Sunum transkripti:

1 Blood Lactate Measurements During Model Training of Elite Turkish Wrestlers АНАЛИЗЫ ЛАКТАТА КРОВИ ВЫБРАННЫХ ТУРЦКИХ БОРЦОВ НА МОДЕЛЬНЫХ ТРЕНИРОВКАХ Mesure du Taux de Lactate Sanguin des Lutteurs Elites Turcs Pendant l’Entraînement de Modèle Elit Türk Güreşçilerin Model Antrenmanlarında Kan Laktat Ölçümleri Assist. Prof. Ramazan Savranbaşı (PhD) Department of Kinesiology and Training Sciences, Celal Bayar University, Manisa-Turkey Ассос.Проф.Рамазан Савранбашы – Турция Advanced school for coaches in Greco-Roman wrestling 30 November – 03 December 2006 – Madrid (ESP)

2 INTRODUCTION ВСТУПЛЕНИЕ INTRODUCTION GİRİŞ  An organized and planned training period with carefully determined purposes and content will bring about morphological, functional and biochemical adaptations, and will cause the functional potential of the organism to reach the desired level.  Планированный и програмный процесс тренировки имеющий правильно определённые цели и содержания обеспечивая в организме морфологическую, функциональную и биохимическую адаптацию доводит функциональный потенциаль организмы до желающего уровня.  Une période d’entraînement planifiée et organisée, ayant des buts et contenus bien choisis, apportera les adaptations morphologiques, fonctionnelles et biochimiques, qui causeront le potentiel fonctionnel de l’organisme à arriver au niveau désiré.  Amaçları ve kapsamı doğru saptanmış, planlı ve programlı bir antrenman süreci organizmada morfolojik, fonksiyonel ve biyokimyasal uyumlar sağlayarak organizmanın fonksiyonel potansiyelinin istenilen düzeye çıkarılmasını neden olur.

3  Maximum performance is the end product of such an organized training period.  Перформанс осущевстляется в результате такого процесса.  La performance maximale sera le produit d’une telle période d’entraînement organisée.  Performans (verim) böyle bir sürecin sonunda oluşur.

4  The load that will be used during the training period must be set carefully in order to yield proper training adaptations.  Нагрузка что бы оказала своё действие в организме она должна преодолеть объём организмы.  La charge qui sera utilisée durant la période d’entraînement doit forcer la capacité de l’organisme pour une adaptation positive.  Yüklenmenin organizmanın kapasitesine göre dikkatli hazırlanması gerekmektedir.

5  However, the loads that are set way beyond the adaptation capacity of the organism will cause overtraining.  Между тем нагрузки которые на много превосходят критическую черту организмы то есть нарушают баланс организмы и это окажется причиной сурантренмана.  Mais les charges qui sont au-delà du palier critique de l’organisme, rompront son équilibre en faveur du surentraînement.  Ancak, organizmanın o andaki kritik eşiğinin çok üstünde olan yüklenmeler organizmanın dengesini bozar yani sürantrenmana neden olur.

6  On the other hand, loads that are below the capacity of the organism will not bring any physiological or psychological training adaptation.  Сдругой стороны нагрузки, применяемые ниже способности организмы, тогда они не соответствуют организме или не окажут потенциалу её никакой пользы.  D’autre part, les charges qui sont en dessous de la capacité de l’organisme, ne provoqueront aucune adaptation.  Diğer taraftan organizmanın kapasitesinin altında kalan yüklenmeler ise organizmada uyuma neden olmazlar ya da potansiyelinde herhangi bir değişikliğe katkıda bulunmazlar.

7  Harre (1978) strongly emphasized that the stimulus during training should be at a given efficient level, in order to be able to speak of a load.  Учёный по тренировке Харре (1978), особенно подчеркивает то что нагрузки должны быть в такой же степени чтобь они могли оказать своё воздествие.  Harre (1978) a souligné l’importance d’un stimulus d’entraînement efficace, pour pouvoir parler d’une charge.  Antrenman bilimci Harre (1978), antrenmanda yüklenmeden söz edilebilmesi için hareket uyarımlarının (yüklenmenin) etkinlik sağlayacak ölçütlerde olması gerektiğini önemle belirtir.

8  Training periodization mostly depends on the training load. If the target competition is in the close range (i.e. training camps that are right before the Olympics, European or World Championships), the daily and weekly loads must be held at an optimum level.  План периодов тренировок больше всего опирается на тяжесть тренировки. Особенно в этом периоде в котором уже приближается предположенному перформансу ( В сборах перед Европейским, Мировым и Олимпийским чемпионатами) недельная ежедневная нагрузка тренировок должна быть в оптимальном уровне.  La périodisation de l’entraînement dépend surtout de la charge à être soumise. Si la compétition de haut niveau est proche (comme c’est le cas durant les camps précédent les Jeux Olympiques et Championnats du Monde ou de l’Europe), les charges quotidiennes et hebdomadaires doivent être soutenues à un niveau optimal.  Antrenman dönemlerinin planı büyük ölçüde antrenmanın yüküne dayandırılır. Özellikle hedeflenen performan­sa yaklaşıldığı dönemde (Avrupa, Dünya ve Olimpiyat şampiyonaları öncesi kamplar) haftalık ve günlük antrenman yüklenmeleri optimum (en uygun) düzeyde olmalıdır.

9  Competition type training, with necessary emphasis given on the loading/resting ratios, becomes even more important during this period  Вотношении содержании и охвата трудов в этом периоде чрезвычайно очень важна и чувствительна тема которая включает в себя занятие на ковре, методы тренировочной нагрузки типа состязания и отдыха.  Pendant ce période, les entraînements de type combat, deviennent encore plus importants, surtout en vue du quotient charge/reste.  Bu dönemdeki çalışmaların içeriği ve kapsamı bakımından; minder çalışmaları, müsabaka tipi güreş antrenmanlarının yüklenme ve dinlenme ilkeleri son derece önemli ve hassas bir konudur.

10 The expertise of the coach plays crucial role during this period.  В этом периоде играет основную роль мастерство тренера. L’expertise de l’entraîneur joue un rôle primordial pendant ce période.  Antrenörün ustalığı bu dönemde büyük bir rol oynar.

11  In the light of the fundamental training principles, observation, experience and perception are the tools in predicting and developing training intensity.  Несомненно опираясь на основные принципы научных тренировок наблюдением, опытом и чувством в определенной степени возможно определить ход и тяжест тренировок.  Sans doute, basées sur les fondements des principes scientifiques de l’entraînement; l’observation, l’expérience et la perception sont des outils dans la prédiction et le développement de l’intensité de l’entraînement.  Şüphesiz, antrenman biliminin temel ilkelerinden hareketle, gözlem, tecrübe ve sezgi ile antrenmanın yükünü ve gelişmesini saptamak belirli ölçüde olanaklıdır.

12  On the other hand, estimation of the training intensity and frequency by trial and error being a relative means, the expected performance will rely on luck.  Но способом догодывания ограничить принципы нагрузки и отдыха по скольку оно является релативным в таком случае и желанный перформанс окажется случайным.  Mais, estimer l’intensité et la fréquence au hasard sera un moyen relatif, et la performance envisagée dépendra de la chance.  Ancak, tahmin yoluyla antrenmanda yüklenme ve dinlenme ilkelerine ölçü koymanın göreceli olması nedeni ile hedeflenen performans tesadüfe bağlı kalacaktır.

13  However, no investment or labor may be left to luck. That is why controlling the training load is indispensable.  Между прочим в наших днях никакой вклад и труд не позвольяется шансу и случайности. И поэтому вести постоянный контроль над этими нагрузками неизбежимо.  Or, aucun investissement ou labeur ne peuvent être laissés dans les mains du hasard. C’est pourquoi le contrôle de la charge de l’entraînement est indispensable.  Oysa günümüzde hiçbir yatırım ve emek tesadüfe, ya da şansa bırakılamaz. Bu nedenle yapılan yüklenmelerin kontrolü kaçınılmazdır.

14 Physiological Foundations of Wrestling ФИЗИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ БОРЬБЫ Les Fondements Physiologiques de la Lutte Güreşin Fizyolojik Temelleri Physiological Foundations of Wrestling ФИЗИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ БОРЬБЫ Les Fondements Physiologiques de la Lutte Güreşin Fizyolojik Temelleri

15 Alexander Medvedev, 3 times,olympic, 7 times world champions, thinks of wrestling as a synthesis of several sports and defines it follows:”In order to become a wrestler one should have the strength of weight-lifter,the agility of acrobat, the endurace of runner and the tactical mind of chess player”

16 WRESTLING

17  Wrestling is a complex sports event that could be classified in several ways such as weight category sports, individual sports, contact sports, technical and tactical sports. That is why it includes major characteristics of various sports fields.  Определяя основы спортивной деятельности борьбы они по весу характеризуется в том что имеет категории в разных спортивных классификациях как спорт тяжести, спорт силы, спорт личности и спорт двойной борьбы и технико-тактический спорт. Поэтому борьба включат в себя характерное свойство и основу много отраслей спорта.  La lutte est un genre de sport qui peut être classifié comme sport de catégorie de poids, sport individuel, sport de contact, sport technique et tactique. C’est pourquoi il contient les caractéristiques principales des sports variés.  Bir sportif olgu olarak güreş sporunun özelliklerini tanımladığımızda; vücut ağırlığı kategorilerine göre yapılan sıklet sporu, bireysel spor, ikili mücadele sporu (combat), teknik- taktik spor gibi değişik spor sınıflandırmalarında yer alır. Bu nedenle güreş birçok spor dalının temel özelliklerini bir arada bulundurur.

18  Wrestling requires high levels of muscular force, fast reaction times, and high level of neuromuscular coordination, sound static and dynamic balance, and high anaerobic and aerobic capacity. Purpose and content of wrestling training should be to increase the aforementioned abilities.  Борьба требует высокий уровень силы мускулов, быстрату реакций, неро-мускульной координации, статичный и динамичный превосходный баланс, высокую способность анаэробика и достаточно большую способность аэробики. В борьбе цель и содержание тренировки должны развивать все ети способности. В борьбе составление программы и плана является очень сложным делом.  La lutte requière un haut niveau de force musculaire, une aptitude de réaction rapide, une bonne coordination neuromusculaire, équilibre statique et dynamique, et un haut niveau de capacité anaérobie et aérobie. Le but et le contenu de l’entraînement de lutte doivent être d’augmenter ces qualités.  Güreş üst düzeyde kassal kuvvet, süratli reaksiyon zamanı, nöromusküler koordinasyon, statik ve dinamik mükemmel bir denge, yüksek bir anaerobik ve aerobik kapasite gerektirir. Güreşte antrenmanların amacı ve içeriği bu özellikleri geliştirmek olmalıdır.

19  Since, wrestling is an individual sports; the intensity of training should be set individually.  Из за того что борьба ведётся лично обязательно на тренировках нужно определить нагрузку на каждого борца.  La lutte étant un sport individuel, la charge de l’entraînement doit être réglée individuellement.  Güreş sporunun bireysel oluşu nedeni ile antrenmanda yüklenmenin her sporcuya göre ayarlanması zorunluluk arz eder.

20  Especially during the terminal phase of the preparation period, each wrestler’s physiological capacity should be measured, and the training load arranged accordingly.  Особенно в последном периоде подготовки определяя физиологический объем каждого борца нагрузки следует рассчитать по этим данным.  Spécialement Durant la phase terminale de la période de préparation, la capacité physiologique de chaque lutteur doit être mesurée, et la charge de l’entraînement être régulée en accordance.  Özellikle hazırlığın son aşamasında her güreşçinin fizyolojik kapasitesi saptanarak, yüklenmeler elde edilen bulgulara göre hesaplanmalıdır.

21  Following the recent rule changes, the duration of Greco- Roman wrestling became 6 minutes including overtime (2+2+2).  В борьбе по последним изменением правил включая продлевание срока Греко-римский: (2+2+2)=6 мин.  Avec les changements de règles récents, la durée de la lutte Gréco-Romaine devint 6 min (2+2+2), temps extra inclus.  Güreşte son kural değişiklikleri sonucu; uzatmalar dahil Greko-Romen güreş süresi (2'+2'+2') = 6’ dk olmuştur.

22  The duration of free style wrestling with the overtime is 7.5 min (2'+30sec)+(2'+30sec)+ (2'+30sec). During this period of time, it is important to endure opponent who has the same purpose with different game strategy. In order to stay in game, level of anaerobic capacity should be excellent.  Вольной стиль : (2+30 сек.)+ (2+30 сек.)+ (2+30 сек.)=7.5 минуточном сроке борьбы против соперника имеющего ту-же цель и неизвестную стратегию постоянно оказывающего меняющееся действие также тратя усилие в высоком и тежялом темпе чтобы смог продолжить усилие борец должен иметь превосходный объём анаэробика.  La durée de la lutte libre est de 7.5 min (3 fois 2'+30sec) temps extra inclus. Pendant cette période, il est important de confronter l’adversaire qui a le même but, avec une stratégie différente. Pour rester dans l’enjeu, le niveau de la capacité anaérobie doit être excellente.  Serbest stil (2'+30sn)+(2'+30sn)+(2'+30sn) = 7.5 dakikalık bir mücadele sürecinde, aynı amaçları taşıyan, stratejisi belli olmayan, sürekli değişen bir hareket tablosu çizen bir rakibe karşı yüksek ve yoğun bir tempoda efor sarf edebilmek için mükemmel bir düzeyde ANAEROBİK kapasiteye sahip olmak gerekir.

23  In wrestling, energy released by both alactacid and lactacid components of the anaerobic capacity are used.  В борьбе употребляются оба периода анаэробичного объема (алактасид-лактасид анаэробик).  Dans la lutte, les components alactacide et lactacide de la capacité anaérobie sont utilisés.  Güreşte anaerobik kapasitenin her iki safhası da kullanılmaktadır (alaktasid -laktasid anaerobik).

24  Our observation reveals that alactacid capacity is a key in the physiological well being of the wrestler.  По нашим наблюдениям физиологический объем так и алактасидный объем имеет высокого определяющую роль.  Nos observations révèlent que la capacité alactacide est un déterminant important de la capacité physiologique du lutteur.  Gözlemlerimiz sonucu ''alaktasid kapasitenin'' de fizyolojik kapasite yönünden büyük ölçüde belirleyici rolü ortaya çıkmaktadır.

25

26  For instance, in the Greco Roman style, following 1 min wrestling, künde hold will be executed according to draw, and in the free style leg hold of 30 sec will be executed.  Если привести пример : В Греко-римской борьбе после 1 минуточной схватки если не взято никаких очков тогда бросается жребий и вследствии того совершается обратный пояс, а в вольной борьбе применяются 30 секундная схватка за ногу.  Par exemple, dans le style Gréco-romaine, après 1 min de lutte la prise de künde sera exécutée par tirage au sort, et dans le style Libre, une prise de jambe de 30 sec sera exécutée.  Örnek vermek gerekirse; Greko- Romen ‘de 1 dakikalık güreşten sonra kur’a atışı sonucu künde tutuşu, serbestte ise puan alınmadığında 30 saniyelik bacak tutuşu uygulaması olmaktadır.

27  This execution generally determines the fate of the match.  Это прменение в общем-то определяет судбу встречи.  Cette exécution détermine en général le sort du match.  Bu uygulama genellikle maçın kaderini belirlemektedir.

28  That is why development of the anaerobic alactic capacity is crucial.  Поэтому оказыватся очень важным развить эту способность.  C’est pourquoi le développement de la capacité anaérobie alactique est primordial.  Bu nedenle bu kapasitenin geliştirilmesi çok önemlidir.

29  On the other hand, overtime application has brought about a new perspective to the fundamental training principles of wrestling.  Сдругой стороны период продлевания привел новое понятие принципам тренировочной нагрузки.  D’autre part, l’utilisation de période en extra a apportée une nouvelle perspective dans les principes d’entraînement fondamental de la lutte.  Diğer taraftan uzatma devresi antrenmanın yüklenme ilkelerine yeni bir boyut getirmiştir.

30  Since the topic has not been investigated, there is a lack of knowledge in the literature. Studies that are related with the effects of overtime on physiological parameters are needed.  Но все таки из-за отсуствия исследовательных данных по той теме пока еще не создался сбор литературного сведения.Эта тема нуждается исследования.  Comme ce sujet n’a pas été recherché, la littérature manque de savoir (11). Les recherches qui concernent les effets du temps en extra sur les paramètres physiologiques doivent être conduites.  Ancak konu ile ilgili araştırma bulguları bulunmadığı için literatür bilgi birikimi henüz oluşmamıştır.Bu konu araştırılmaya muhtaçtır.

31  As a conclusion, at the end of the preparation phase (especially during national wrestling camps), in order to set an optimum training load (load – rest ratios), daily and weekly planning of the work load, and the controlling of the improvements should be performed.  После всех этих обьяснений если сделать заключение:  В последном периоде подготовки борцов ( особенно в сборах сборных команд ) чтобы тренировочная нагрузка (нагрузка- отдых) оказалась в оптимумном состоянии нужно вести еждневный и недельный контроль и определение развитий.  Pour conclure, en fin de période de préparation (spécialement durant les camps nationaux), afin de pouvoir régler la charge optimale de l’entraînement (effort et reste), une programmation quotidien et hebdomadaire devra être mise en œuvre, et les progressions devront être contrôlées.  Bütün bu açıklamalardan sonra bir özet yapmak gerekirse; güreşçilerin hazırlıklarının son aşamasında (özellikle Milli takım kamplarında) antrenman yükünün optimum olabilmesi için yüklenme – dinlenme boyutu haftalık, günlük olarak saptanması ve gelişmenin kontrolü yapılmalıdır.

32  Energy sources in the competition period training are of about 90% anaerobic nature in modern wrestling.  В нынешной борьбе характер тренировочной нагрузки соревновательного периода состоит около 90 % вида анаэробичной нагрузки.  Les sources d’énergie durant l’entraînement de la période de compétition sont d’une nature anaérobie d’environ 90%.  Günümüz güreşinde müsabaka döneminde yüklenmelerin karakteri %90 civarında anaerobik yüklenme tiplerinden oluşur.

33  Blood lactate measurement is the most objective direct method in the determination of the anaerobic capacity that accounts for about 90% of the loads.  Поэтому самый объективный тест который даёт возможность вести прямое измерение объема анаэробика составляющего 90 % нагрузок это получается способом определения лактик-кислочной консантрации крови.  La mesure du taux sanguin des lactates est la méthode directe la plus objective de cette capacité anaérobie qui tient pour 90% des charges de l’entraînement.  Yüklenmelerin %90'ını oluşturan bu anareobik kapasiteyi doğrudan ölçen en objektif test kan laktik asit konsantrasyonunun saptanması ile yapılmaktadır.

34  This method of measurement provides the coaches with more reliable information about the anaerobic capacity of wrestlers, the duration and intensity of the load and recovery periods, the improvement of the athlete during both the competition and training periods. Thus it will be possible to revise the planned training program.  Таким методом полученные данные (В условиях тренировок и подготовительных состязаний) надеждно осведомливают нас о обстановке анаэробичного объема и площности о нагрузке и срока отдыха и о состоянии его развития. С таким образом осуществление за ранее планированных тренировачных программ даёт нам надеждные результаты по поводу исправлении возможных ошибок.  Cette méthode donne aux entraîneurs une information plus convenable en ce qui concerne la capacité anaérobie des lutteurs, la durée des périodes de charge et de reste, le développement du sportif dans les périodes d’entraînement et de compétition. Ainsi, il sera possible de réviser le programme d’entraînement planifié.  Böyle bir yöntemle elde edilen bulgular (antrenman ve hazırlık müsabakaları koşullarında) bize; güreşçinin anaerobik kapasitesinin durumu, yüklenme ve toparlanma süresi ve gelişmesi hakkında daha sağlıklı verileri ortaya koyar. Böylelikle önceden planlanan antrenman programının uygulamada yönlendirilmesi, olası hataların düzeltilmesi konusunda daha güvenilir sonuçlar verir.

35  ▬ Physiological Foundations of the Blood Lactate Concentration as a Physiological Parameter.  ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛАКТАТНОЙ КОНЦЕНТРАЦИИ КРОВИ КАК ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ.  ▬ Les Fondements Physiologiques du Taux de Lactate Sanguin Comme un Paramètre Physiologique.  ▬ Fizyolojik Parametre Olarak Kan Laktat Konsantrasyonun Fizyolojik Temelleri.

36  Lactic acid becomes the major end product of glycolysis, when the intensity of exercise surpasses the aerobic processing capacity of the muscle. When glycolysis can proceed aerobically, pyruvate becomes its major end product. Lactate (C2H5OCOO-) is the salt ion of lactic acid (C2H5OCOOH). When lactic acid releases its proton (H+), it binds with Na+ or K+ to form the salt.  Лактат : Это соль содержающая лактическую кислоту. Это слово употребляется в том же значении что и лактат. Лактическая кислота это метоболиты которые придают усталость являющиеся как придаточная продукция системы где производится энергия без кислорода так что из-за недостатки кислорода в мускулах глюкоз полностью не раздробляется. В следствии анаэробной гликолиза когда производится пирюват мускульная клетка пробует его ввести в производство энергии как аэробный. Но если мускульная клетка не в состояние употребления всего выработанного пирювата тогда пирюват превращается в лактат. Лактик это кислота С3Н6О3. А лактат эта какая небудь соль лактичной кислоты. Когда лактичная кислота выводит ион Н они соединяясь ионами N или K тогда образывается соль. Анаэробичный глюколиз производит лактичную кислоту но она очень быстро растворяясь превращается в лактичную соль.  L’acide lactique devient le produit majeur de la glycolyse, quand l’intensité de l’exercice surpasse la capacité aérobie du muscle. Quand la glycolyse peut procéder aérobiquement, la piruvate devient le produit majeur. Le lactate (C2H5OCOO-) est l’ion de sel de l’acide lactique (C2H5OCOOH). Quand l’acide lactique donne son proton (H+), elle se lie avec le Na+ ou le K+ pour former un sel.  Laktik asit, efor şiddeti kasta bulunan oksijenin kullanılmasına (aerobik kapasitesine) yetişemeyecek kadar yüksek olduğunda glükozdan elde edilen yan üründür. Glikoliz aerobik olarak sürdürüldüğünde ise ara ürün pirüvat olmaktadır. Laktat, laktik asitten (C2H5OCOOH) oluşan bir tuzun iyonudur (C2H5OCOO-). Laktik asit H+ iyonunu verip yerine Na+ veya K+ iyonu ile birleşerek laktat tuzunu oluşturur. pirüvat

37  ATP is produced through two major pathways: aerobic and anaerobic metabolisms..  Производство АТР осущевстляется двумьями основными системами. Одна из них анаэробичная другая аэробичная система.  L’ATP est produit par deux routes métaboliques majeures: aérobie et anaérobie.  ATP üretimi iki temel yoldan elde edilir: anaerobik ve aerobik sistem.

38  The ATP-PCr (alactacid) system does not require oxygen.  Система АТР-СР анаэробный – Кислород не употреляется.  Le système ATP-CrP (alactique) n’utilise pas l’oxygène.  ATP-CP sistemi-anaerobik (alaktasit) - Oksijen kullanılmaz.

39  The glycolytic system does not require oxygen either.  Система глюколата - анаэробный – Кислород употреляется.  Le système glycolytique n’utilise pas de l’oxygène non plus.  Glikolitik sistem - anaerobik (laktasit) - Oksijen kullanılmaz.

40  The oxidative system uses oxygen.  Система Оксидата - аэробик – Кислород употреляется.  Le système oxydatif utilise de l’oxygène.  Oksidatif sistem-aerobik - Oksijen kullanılır.

41  When muscular contraction during wrestling is analyzed, most are found to be of isometric and isotonic nature. All muscles groups contract, initiated by the opponent’s actions. That’s why anaerobic energy metabolism is inevitable. Thus, most of the energy demands of the 2 minutes long bouts of wrestling which are supplied by the alactacid and lactacid pathways.  В борьбе если рассмотрим мышечный спазм мы увидим что больше всего виды этих спазмов оказываются изометричного веса- изометричными и изотоничными. Постоянно стимулируванием соперником обосновывается такая ситуация что вследствии все мышечные группы сжимаются. По той причине анаэробное состояние неизбежимо. В этих условиях по правилам борьбы двух минутный период совпадает с алактасид и лактасид анаэробным состоянием.  Quand les contractions musculaires pendant la lutte sont considérées, on trouve que la majorité est de nature isométrique et isotonique. L’adversaire est la cause de contracture de larges groupes de muscle. C’est pourquoi le métabolisme d’énergie anaérobie est inévitable. La majorité des demandes d’énergie durant les périodes de 2 min sont procurés par les voies alacatacide et lactacide.  Güreş’te kas kasılmalarını analiz ettiğimizde; kasılma tiplerinin daha çok izometrik ağırlıklı olarak izometrik ve izotonik kasılmalar olduğu gözlenir. Rakip tarafından sürekli uyarılan ve tüm kas gruplarını kasılmaya sevk eden bir ortam oluşmaktadır. Bu nedenle anaerobik ortam kaçınılmazdır. Bu durumda 2 dakikalık güreş periyotları güreş kuralları gereği alaktasid ve laktasid anaerobik bir ortamla örtüşmektedir..

42  The level of blood lactate is an excellent indicator of which energy systems are predominantly used during exercises. If the level is high, the primary system used must have been anaerobic glycolysis. In pointing to the leading energy metabolism pathway used, blood lactate measurement is more objective compared to other tests which are performed during the recovery period.  Консантрация лактата крови, прекрасный показатель указывающий действующую систему энергии при нагрузки или соревнования. (1) Поэтому при нагрузке какая физиологическая способность употреблена, после нагрузки как организма приходит в себя при отдыхе. Поэтому поводу сделанные вместе с другими исследовательные анализы оказывают что консантрация лактата крови самый объективный критерий теста.  Le taux de lactate sanguin est un excellent indicateur du système d’énergie utilisé durant l’exercice. Si le taux est haut, le système primaire utilisé devrait être la glycolyse anaérobie. La mesure du lactate sanguin est une meilleure méthode, comparée avec les autres tests d’évaluation durant la période de repos.  Kan laktat konsantrasyonu yüklenmede ya da müsabakada hangi enerji sisteminin etkin olduğunu belirten mükemmel bir göstergedir.Yüklenme sonrası yapılan ölçümlerle organizmanın toparlanma durumunu gösteren diğer testlerin yanında kan laktat konsantrasyonu daha objektif bir kriterdir.

43 What is Model Training in Wrestling? ЧТО ТАКОЕ МОДЕЛЬ ТРЕНИРОВКЕ В БОРЬБЕ Quel est l’Entraînement Modèle Dans la Lutte? Güreş’te Model Antrenman Nedir? What is Model Training in Wrestling? ЧТО ТАКОЕ МОДЕЛЬ ТРЕНИРОВКЕ В БОРЬБЕ Quel est l’Entraînement Modèle Dans la Lutte? Güreş’te Model Antrenman Nedir?

44  When ancient history of sports science is examined, it is possible to see the footprints of the fundamental principles of modern training theory. Historical archives reveal that many centuries ago, and even mythological wrestlers included resistance and endurance exercises besides wrestling in their training programs, to improve their bio-motoric abilities. On the other hand, psycho-motoric technical or tactical elements were improved during preparatory matches or in similar models, types of trainings that are even exaggerated by some groups of contemporary trainers. )  Если мы рассмотрим периоды до научного спорта то можно увидеть следы нынешной современной тренировки. В исторических документах и рассказах известно что веками тому разад даже в митологии борцы как силу и устойчивость свою биомоторичные особенности развивали вне борьбы разными методами и способами. Между прочим можно сказать что некоторые психо-моторичные особенности как техника и тактика в состязании развиты точно в такой-же форме и даже можно сказать что это понятие даже в наших днях некоторыми тренерами преувеличивается.  Quand l’histoire lointaine de la science sportive est examinée, il est possible de voir les empreintes des principes fondamentales de la théorie de l’entraînement moderne. Les archives historiques montrent que plusieurs siècles auparavant, et même les lutteurs mythologiques ornaient leurs programmes d’entraînement avec des exercices de résistance et d’endurance, pour améliorer leurs aptitudes motrices. En plus, les éléments psychomoteurs étaient améliorés pendant les matches préparatoires ou au moyen de modèles similaires, types d’entraînement même exagérés par certains groupes d’entraîneurs contemporains.  Spor bilimi gelişimi öncesi dönemleri incelediğimizde modern antrenman temellerinin izlerini görmek mümkündür. Asırlar önce hatta mitolojide güreşçilerin kuvvet ve dayanıklılık gibi bio-motorik özelliklerini güreş dışında değişik yöntem ve araçlarla geliştirdikleri tarihsel dökümanlar ve öykülerde açıkça görülmektedir. Ayrıca, teknik ve taktik gibi psiko-motorik özelliklerin ise müsabaka veya buna tıpa tıp benzer formatta geliştirildiğini, hatta bu anlayışın günümüzde bazı antrenörlerce abartıldığını bile söyleyebiliriz.

45  Modern principles of training theory also points out that content and volume of the training programs should be prepared according to the rules and characteristics of the given sports. From that point of view, competition period training of elite wrestlers includes loads that imitate match conditions. Thus, psycho-motor abilities that had been improved during the preparatory phase are combined and improved with the psycho-motoric elements of the competition. The aims, methods and contents of model training are inherited from the competition. Model training is considered an appropriate method in individual sports such as wrestling; conform to the talent and ability of the athlete.  Наука современной тренировки особенно подчеркивает то что содержания и охват программы тренировок усматривая правила должни включать в содержании периода соревнования при тренировках выбранных борцов нагрузки похожие настоящим состязанным условиям занимают очень большое место. Так-же эти нагрузки ведутся в значительной части соревнований и это является основным характером периода соревнований. В этом периоде био-моторные особенности достигнутые в подготовительном периоде так-же развиваются комбинируясь с псхи-моторичными особенностями. Цели модельной тренировки, ее методы и содержание такое-же как и у нас настоящего соровневания. В модельной тренировке где ведётся личная борьба предпочитается такой-же модель тренировки который подходит способностью спортсмента.  Les principes modernes de la théorie de l’entraînement indiquent aussi que le contenu et volume des programmes d’entraînement doivent être préparés selon les règles et caractéristiques du sport en question. De ce point de vue, l’entraînement de la période de compétition des lutteurs élites doit mettre en œuvre des charges qui imitent les conditions de compétition. Ainsi, les aptitudes psychomotrices qui ont été élaborées durant la période de préparation sont combinées avec les éléments psychomoteurs de la compétition, et améliorées. Les buts, méthodes et contenus de l’entraînement de modèle héritent de la compétition. L’entraînement de modèle est considéré comme une méthode efficace dans les sports individuels comme la lutte, conforme avec le talent et aptitude du sportif.)  Modern antrenman biliminin işaret ettiği en önemli noktalarından biri de antrenman programlarının içerik ve kapsamının o spor dalının kurallarının ön gördüğü müsabaka karakterine göre düzenlenmesi gerektiğidir. Bu noktadan hareketle, özellikle elit düzeyde güreşçilerin müsabaka dönemindeki antrenmanlarının içeriğinde müsabakaya ve ilgili koşullara benzer yüklenmeler büyük yer tutar. Bu dönemde hazırlık döneminde kazanılmış temel bio-motorik özellikler müsabaka koşullarında psiko-motorik özellikler ile kombine edilerek geliştirilir. Model antrenmanın hedefleri, yöntemleri ve içeriği müsabakaya benzer biçimdedir. Model antrenmanlar güreş gibi bireysel sporlarda sporcunun yeteneklerine uygun bir model olarak tercih edilir.

46  Further phases of model training are preparatory matches. Model training that imitates the competition, and preparatory matches require delicate work and planning. In order to reach peak performance, a reliable control mechanism is also needed.  Модель тренировка совершается подготовительными соревнованиями. Или нагрузки похожие моделью соревнования или организовать подготовительные соревнования требует чрезвычайное внимание. Для того чтобы достичь перформанса нужна надеждная механизма контроля.  Les applications ultérieures de l’entraînement de modèle sont les matches préparatoires. L’entraînement de modèle qui imite la compétition, et les matches préparatoires requiert un travail et planification délicats. Pour aboutir la performance de sommet, un mécanisme de contrôle est aussi indispensable.  Bunun ileri düzeyde uygulaması ise hazırlık müsabakalarıdır. Gerek antrenmanda uygulanan müsabakaya benzeyen müsabaka modeli yüklenmeleri, gerekse hazırlık müsabakalarını düzenlemek hassas bir iştir. Performans elde etmek için güvenilir bir kontrol mekanizması gerekir.

47 How Can We Use Blood Lactate Measurements As A Physiological Parameter During Model Training? КАК МОЖНО УПОТРЕБЛЯТЬ НА МОДЕЛЬНЫХ ТРЕНИРОВКАХ ИЗМЕРЕНИЯ ЛАКТАТА КАК ФИЗИЧЕСКИЙ ПАРАМЕТР Comment Peut-on Utiliser l es Taux de Lactate Sanguins Comme Paramètre Physiologique Durant L’entraînement de Modèle? Fizyolojik Paramertre Olarak Kan Laktat Ölçümlerini Model Antrenmanda Nasıl Kullanabiliriz ?

48  Without any doubt, we need organized planning in order to reach our goals in life. However, in order to reach the goals set theoretically at the start, our applications must be also controlled carefully.  Несомненно во всех областях нашей жизни для того чтобы достичь определенные цели имеет нужды плану и программе. Но для того чтобы достичь целей которые теорично определенны сначала надо вести контроль над применениями.  Sans doute, nous avons besoin d’une planification organisée pour aboutir à nos buts dans la vie. Mais il en est nécessaire que nos applications soient aussi contrôlées avec précaution.  Kuşkusuz yaşamımızın her alanında belirlediğimiz hedeflere ulaşabilmek için plan ve programa ihtiyaç vardır. Ancak başlangıçta teorik olarak belirlediğimiz hedeflere ulaşabilmek için uygulamalarımızın kontrolü de gereklidir.

49  Like in most other fields, there is no magical formula to guarantee top performance. On the other hand, conditions for an excellent performance have been identified. But again, there is no magical formula to control those conditions.  Как во всех областях так и в спорте еще не изобретана вольшебная формула гарантирующая перформанс.  Comme il en est le cas dans beaucoup de domaines, une formule magique de la réussite n’a pas été découverte pour le temps. Mais les conditions associées avec la performance sont connues. De même, il n’existe pas de formule magique pour contrôler ces conditions.  Birçok alanda olduğu gibi sporda da performansı garanti edebilecek sihirli bir formül henüz keşfedilmiş değildir. Ancak performansı oluşturan koşullar bilinmektedir. Aynı şekilde bu koşulları kontrol eden sihirli formül de henüz keşfedilmiş değildir.

50  The conditions that accompany excellent performance such as the anaerobic capacity of the athlete, load and rest relationships during training and competition, and the reactions obtained in that matter, the controlling of parameters revealing improvement help us to evaluate the outcome. Unfortunately, some trainers not too related with sports sciences easily refuse the beneficial field tests and their application. They claim that these tools are not the magical formula of high performance. No single test in sport science can provide a definite result about performance at its own.  При применении условиях создающие перформанс например: как уровень способности анаэробика, как отношение нагрузки и отдыха в условиях тренировок и соревнаваний, контролироват параметры оказывающие реакции и развитие нам поможет видеть дальность но все таки некоторые тренеры не имеющие интереса к научным методам, и контрольным тестом: Они их агитируя стараются сказать что все эти тесты не вольшебные формули перформанса. В спортивной науке не один тест сам по себе не даёт окончательного результата по поводу перформанса.  Les conditions qui accompagnent la performance excellente comme la capacité anaérobie de l’athlète, les relations de charge et de repos pendant les périodes d’entraînement et de compétition, et les réactions obtenues dans cette matière, le contrôle des paramètres qui indiquent le progrès nous aident à évaluer les résultats. Malheureusement, certains entraîneurs qui ne sont pas trop liés aux sciences sportives refusent aisément le bénéfice des tests et de leurs applications. Ils insistent que ces outils ne soient pas la clé pour la formule magique de la performance de haut niveau. Néanmoins, aucun test de science sportive ne peut donner un résultat définitif à propos de la performance à lui seul.  Performansı belirleyen koşulları uygulamada; sporcunun anaerobik kapasitesinin seviyesi, antrenman ve müsabaka koşullarında yüklenme ve dinlenme ilişkisi ve bunlara verdiği tepki, gelişimi gösteren parametrelerin kontrolü önümüzü görmemize yardımcı olurlar. Ne var ki, bilime pek fazla ilgi duymayan bazı antrenörler bu tür kontrol testlerini ve bunlara dayalı yorumları reddederek bunların performansın sihirli formülü olmadığını söylemeye çalışırlar. Spor bilimlerinde hiçbir test tek başına performans hakkında kesin bir sonuç vermeyebilir.

51  Blood lactate measurements can be run conform to the nature of wrestling, in both training and competition conditions, during the resting intervals. (  Другой важный пункт естественно природе борьбы надо вести тесты концантрации лактата крови в условиях тренировок и соревнований между нагрузками и отдыхами.  Les mesures du taux de lactate sanguin peuvent être déroulées conforme à la nature du lutte, pendant l’entraînement, ainsi que la compétition, durant les intervalles de repos.  Kan laktat konsantrasyonu testleri antrenman ve müsabaka koşullarında yüklenme ve dinlenme aralıklarında güreşin doğasına uygun olarak yapılabilir.

52  Especially during the competition period of elite wrestlers;  собенно у выбранных борцов в периоде соревнования:  Spécialement durant la période de compétition des lutteurs d’élite;  Özellikle elit güreşçilerin müsabaka döneminde;

53  During model trainings performed in competition conditions,  На тренировках в условиях нагрузки состязания,  Durant les entraînements imitant la compétition,  Antrenman koşullarında müsabaka tipi yüklenmelerde,

54  During preparatory competitions,  На подготовительных соревнованиях,  Durant les compétitions préparatoires,  Hazırlık müsabakalarında,

55  Blood lactate measurements from samples drawn from the earlobe or fingertips of the wrestlers can be used as a criterion to determine load to rest ratios, and also can indicate to the level of adaptive improvement following the loadings. The data obtained can elucidate the following points: (34)  консантрации лактата это определяет критерии рубежей между тренировочными нагрузками и отдыхами. Рядом того ето показывает уровень развитий, являющихся в результате нагрузок. В общем плане достиженные результаты освещают ниже указанные параметры: (34)  Les taux de lactate sanguin mesurés au moyen des prélèvements de l’oreille ou des doigts servent de critère pour déterminer le quotient de la charge au repos, et peuvent aussi indiquer au niveau du progrès d’adaptation suivant une charge donnée. Les figures obtenues peuvent élucider les points suivants: (34)  Kulak memesi ya da parmak ucundan kan örnekleri alınarak yapılan laktat konsantrasyonu ölçümleri, antrenmanda yüklenme ve dinlenmelerin arasındaki oranların saptanmasında kriter olmasının yanında, genel planda yüklenmeler sonucu meydana gelen gelişmelerin düzeyini de gösterir. Elde edilen bulgular aşağıdaki konuları aydınlatır: (34)

56  a) If the given work load produced the physiological adaptations aimed at,  b) The duration of adequate rest intervals between the work loads,  c) The levels of Improvement following the training sessions,  d) The work load differences between competition and training conditions,  e) The rate of recovery between the competitions. (39)  а) Достигла ли предусмотренная нагрузка своей цели,  б) Определение срока между двумями нагрузками или больше,  с) Уровень развития достиженного в результате нагрузок на тренировках,  д) Разница уровня между нагрузками на тренировках и соревнованиях,  е) Уровень отдыха во время соревнования (39)  a) Si une charge donnée a produit l’adaptation physiologique envisagée,  b) La durée adéquate des intervalles de repos entre les charges d’exercice,  c) Les niveaux de progrès suivant les séances d’!entraînement,)  d) Les différences de charge entre conditions de compétition et d’entraînement,  e) Le degrés de récupération entre les compétitions. (39)  a) Antrenmanda öngörülen yüklenmenin amacına ulaşıp ulaşmadığını  b) İki ya da daha fazla yüklenmeler arasındaki sürenin belirlenmesini,  c) Antrenmanlardaki yüklenmelerin sonrasında elde edilen gelişmenin düzeyini,  d) Müsabaka ve antrenmandaki yüklenmelerin arasındaki düzeyin farklılığını,  e) Müsabakalar esnasında dinlenme (toparlanma) düzeyini. (39)

57 Blood lactate measurement results of elite Turkish wrestlers during training and competition periods (40) РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ (АНАЛИЗА) ЛАКТАТА КРОВИ ВЫБРАННЫХ ТУРЦКИХ БОРЦОВ В ПЕРИОДЕ ТРЕНИРОВОК И СОРЕВНОВАНИЙ Les résultats de mesure de taux de lactate sanguine des lutteurs d’élite Turcs pendant les périodes d’entraînement et de compétition Elit Türk Güreşçilerinin Antrenman Ve Müsabaka Dönemlerinde Kan Laktat Ölçüm Sonuçları

58  Blood lactate measurements in Turkish wrestling has started 16 years ago. Most of the work was carried out during model training in the competition period, and the competitions themselves. The competition and training levels were compared through lactate measurements. Those studies which were done before the Olympic Games or world championships provided valuable information about the test protocols, and the anaerobic capacity of the wrestlers, and their improvements. Especially the intensity of the model training was compared to the competition itself. The data from the studies gave us a chance to predict the levels of some wrestlers before the events.  Эти исследования лактата над выборными Турецкими борцами начались 16 лет тому назад. Работы больше всего проводились в периодах соревнованных тренировках применялись нагрузки состязательной модели и во время соревнованиях. На етих работах сравнялись тесты лактата крови с уровнями тренировки и состязания борцев перед мировыми и олимпийскими играми проведенными исследованиями в послевных сборных занятиях нам дало возможность накопить знания о развитии и объеме анаэробика спортсмента. В практике этих тестов лактата, особенно мы провели анализ о том что модельные нагрузки употребленные в условиях состязаний достигли ли уровня настоящего соревнования. Результаты нам дали возможность заранее предполагать состояние некоторых борцев.  La mesure du taux de lactate sanguine chez les lutteurs Turques a commencée il y a 16 ans. La majorité du travail a été effectuée pendant l’entraînement de modèle dans la période de compétition, et les compétitions elles mêmes. Les niveaux de compétition et d’entraînement ont été comparés au moyen des mesures de lactates. Ces travaux qui déroulèrent avant les Jeux Olympiques ou les Championnats du Monde ont permis à fournir des informations de valeur en ce qui concerne les protocoles de test, et la capacité anaérobie des lutteurs, et de leurs progrès. Spécialement l’intensité de l’entraînement de modèle a été comparée à la compétition elle-même. Les données des travaux nous ont donné la chance de prédire le niveau de certains lutteurs avant les événements.  Elit Türk güreşçilerinde laktat araştırmaları 16 yıl önce başlamıştır. Çalışmalar daha çok müsabaka döneminde antrenmanda yapılan müsabaka modeli yüklenmelerde ve müsabakalar sırasında yapılmıştır. Bu çalışmalarda kan laktat testleri ile güreşçilerin antrenman ve müsabaka düzeyleri karşılaştırılmıştır. Dünya şampiyonası ve Olimpiyat oyunları öncesi son kamp çalışmalarında yapılan bu araştırmalar laktat testlerinin pratikte uygulanması ve sporcuların anaerobik kapasitesi ve gelişmeleri hakkında bilgi birikimi sağladı. Özellikle antrenman koşullarında yapılan müsabaka modeli yüklenmelerin müsabaka düzeyine ulaşıp ulaşmadığı analiz edildi. Bulgular bazı güreşçilerin şampiyona öncesi durumlarını önceden tahmin edebilmemize olanak sağladı.

59 DR.Ramazan Savranbaşı YERLİKAYA

60 As results of the studies we could conclude that: Наши опыты испытанные на практике: Comme résultat de notre expérience, on peut en conclure: Pratikte elde ettiğimiz deneyimlerimiz sonucunda:  It was observed that wrestlers or even coaches abstained from giving blood samples. They were not psychologically motivated.  Мы наблюдали то что в общем-то споресмены, даже и тренеры психологично не имеют так желания и они избегают дать крови на анализ.  Que les lutteurs et entraîneurs avaient du mal a coopérer et abstenaient de donner des prélèvements. Ils n’étaient pas bien motivés psychologiquement.  Kan örneği vermede sporcuların, hatta antrenörlerin psikolojik olarak fazla istekli olmadıklarını, hatta örnek vermekten kaçındıklarını gözlemledik.

61  Those tests require delicate application. Coaches or wrestlers should not be irritated.  Применение этих тестов требует блительности. Они должны не беспокоит тренера и спортсмента.  Que les tests demandaient une application délicate. Entraîneurs et lutteurs ne doivent pas être irrités.  Bu tür testlerin uygulaması titizlik gerektirmektedir. Antrenör ve sporcuyu rahatsız etmemelidir.

62  The purposes of the tests should be carefully explained to convince the wrestlers and coaches.  Следует убедить тренера и спортсмента о цели и пользе етого теста.  Les buts et bénéfices du test devraient être expliqués aux sportifs et entraîneurs, afin de les persuader.  Testin amaçları ve yararları hakkında sporcu ve antrenör ikna edilerek inandırılmalıdır.

63  Sanitary conditions should be fulfilled with maximum care during testing.  Надо соблюсти чистату  Il faut que les conditions d’hygiène soient respectées au maximum durant les tests.  Hijyene azami dikkat edilmelidir.

64  Test data should be with explained to coach, and then shared with the wrestler. Confidentially of the test results is crucial.  Прежде всего следует разделиться мнениями с тренером о результатах тестов, а по возможности осведомить спортсмента. Другим не пропускат эти сведения.  Les résultats des tests devront être expliqués à l’entraîneur, et partagés avec le sportif. La confidentialité des résultats est primordiale.  Test sonuçları antrenör ile paylaşılmalı, sporcuya da bilgi verilmelidir. Dışarıya bilgi sızdırılmamalıdır.

65  The most successful tests are applied if the coaches or wrestlers had called for it.  Самые успешные тесты применяемые на практике оказались предложенные тренерами и спортсменами.  Les tests les plus réussis suivent quand les entraîneurs ou lutteurs les ont revendiqué eux-mêmes.  Teklif antrenör ve sporculardan geldiğinde test uygulamaları daha başarılı olmaktadır.

66  Alternative technologies exist in the application of those tests.  Технологично имеет очень разных вариантов применений этих тестов.  Il en existe des technologies variées dans l’application de ces tests.  Teknolojik olarak bu tür testlerin uygulamasında çok değişik alternatifler vardır.

67  As a result, blood lactate measurements in wrestling is a leading indicator of anaerobic capacity improvement, especially during pre- competition training periods, and preparatory competitions before major tournaments (International level, European and World championships, and Olympic Games).  Заключение : В результате тесты лактата крови очень важные покозатели указывающие тренд способности анаэробика тренировок которые ведутся перед соревнованными тренировками и на соревнованиях.  Pour conclure, la mesure de taux de lactate sanguin chez les lutteurs est un indicateur de qualité du progrès de la capacité anaérobie, particulièrement Durant les périodes pré compétition, et les compétitions préparatoires avant les tournois majeurs (Niveau international, Championnats d’Europe et du Monde, et Jeux Olympiques).  Sonuç olarak; kan laktat testleri güreşte önemli (Uluslar arası, Avrupa ve Dünya Şampiyonaları ile Olimpiyatlar) müsabakalar öncesi yapılan antrenmanlarda ve müsabakalar sırasında antrenmanların anaerobik kapasite yönünden gelişimini gösteren çok önemli bir göstergedir. 

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78 THE COMPARISON OF TURKISH NATIONAL GRECO- ROMAN AND FREE STYLE MEN WRESTLING TEAM’S LACTATE LEVELS WITH HAMZA YERLİKAYA’S LACTATE LEVELS.

79 TURKISH NATIONAL GRECO-ROMAN WRESTLING TEAM’S LACTATE LEVELS DURING INTERNATIONAL VEHBİ EMRE TOURNAMENT İZMİR /TÜRKİYE

80

81 TURKISH NATIONAL FEMINE WRESTLING TEAM’S LACTATE LEVELS DURING INTERNATIONAL VEHBİ EMRE TOURNAMENT, İZMİR /TÜRKİYE

82 ?

83 THE COMPARISON OF TURKISH NATIONAL GRECO- ROMAN AND FREE STYLE MEN WRESTLING TEAM’S LACTATE LEVELS WITH DIFFERENT COMPETITION RULES

84

85

86

87 THANK YOU


"Blood Lactate Measurements During Model Training of Elite Turkish Wrestlers АНАЛИЗЫ ЛАКТАТА КРОВИ ВЫБРАННЫХ ТУРЦКИХ БОРЦОВ НА МОДЕЛЬНЫХ ТРЕНИРОВКАХ Mesure." indir ppt

Benzer bir sunumlar


Google Reklamları